Priče Solomonove 30:17-33
Priče Solomonove 30:17-33 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Око које се руга оцу и не слуша мајку кљуцаће гавранови с потока и појести млади орлови. Троје ми је чудно и четврто не разумем: пут орла по небу, пут змије по стењу, пут лађе посред мора и пут мушкарца ка жени. Такав је пут прељубнице: прогута, уста обрише и каже: „Нисам зло учинила!” Од троје се земља потреса, а четврто не може да поднесе: кад слуга постане владар, кад се безумник хлеба наједе, кад се распуштеница уда и кад слушкиња истисне господарицу своју. Четворо је малено на земљи, али мудрије од мудраца: мрави, који су нејак сој, али прикупљају лети храну себи, јазавци, који су нејак сој, али у стени скровишта праве, скакавци, који немају цара, а јато им у поретку, и гуштер, који се рукама хвата, а налази се у двору царевом. Троје лепо корача, а четврто лепо ходи: лав, јунак међу зверима, који не узмиче ни пред ким, петао који се шепури, јарац и цар са пратњом својом. Ако си лудовао па се уозбиљио или смишљао, стави руку на уста! Кад се млеко туче, излази масло, ко расправу почиње, изађе свађа.
Priče Solomonove 30:17-33 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Око онога ко се руга оцу и презире послушност мајци искљуваће гаврани из долине и појести млади лешинари. »Троје ми је чудесно, четворо не разумем: пут орла по небу, пут змије по стени, пут лађе по пучини и пут мушкарца девојци. »Овако поступа прељубница: једе, па обрише уста и каже: ‚Нисам учинила ништа рђаво.‘ »Од три појаве се земља тресе, четири не може да поднесе: слугу који постане цар, будалу која се најела хлеба, жену удату а невољену и слушкињу када истисне господарицу. »Четворо је мало на земљи, а веома мудро: Мрави су створења нејака, а ипак лети себи спремају храну. Дамани су створења слаба, а ипак граде себи дом у стени. Скакавци немају цара, а ипак се крећу у поретку. Гуштер се може ухватити руком, а ипак га има у царским палатама. »Троје хода отмено, четворо се креће гиздаво: лав, најјачи међу зверима, који ни пред чим не узмиче, кочоперан петао, јарац, и цар међу својим народом. »Ако си се понео будаласто узохоливши се, или ако си сновао какво зло, руку на уста! Као што се млаћењем млека добија маслац, а од увртања носа потече крв, тако и потпиривање гнева доводи до кавге.«
Priče Solomonove 30:17-33 Novi srpski prevod (NSPL)
Oko što se ocu ruga i prezire poslušnost majci, iskljucaće potočni gavrani i poješće orlići. Tri su mi stvari začuđujuće i četiri su mi nepoznate: orlov let po nebesima, puzanje zmije po steni, plovidba lađe posred mora i put muškarca sa devojkom. A put žene preljubnice je ovakav: ona jede, obriše usta pa kaže: ’Nikakvo zlo nisam uradila!’ Pod tri stvari zemlja se potresa i četiri ne može da nosi: slugu kada se zacari, budalu kad je sita hleba, nevoljenu, a udatu ženu, i sluškinju kad zameni gazdaricu svoju. Četiri su stvora malena na zemlji, a opet su preko mere učinjena mudrim: mravi, nejak narod, ali leti sebi pripremaju hranu; damani, nejak narod, ali dom svoj na stenama prave; skakavci, iako bez cara, alʼ svi lete u poretku; gušter, iako ga s obe ruke hvataš, eno ga u odajama carskim. Tri su stvora koraka ponosnog i četiri što otmeno gaze: lav, od svih zveri jači, ni pred čim ne uzmiče; petao kada se šepuri, jarac i car sa vojskom pored sebe. Ako si budalast bio sebe uzdižući, ako li si spletkario, ruku na usta stavi. Jer kada se mleko bućka, nastaje maslo; i kada se nos istrlja, krv procuri; a kada bes uskipi, to donosi svađu.“
Priče Solomonove 30:17-33 Нови српски превод (NSP)
Око што се оцу руга и презире послушност мајци, искљуцаће поточни гаврани и појешће орлићи. Три су ми ствари зачуђујуће и четири су ми непознате: орлов лет по небесима, пузање змије по стени, пловидба лађе посред мора и пут мушкарца са девојком. А пут жене прељубнице је овакав: она једе, обрише уста па каже: ’Никакво зло нисам урадила!’ Под три ствари земља се потреса и четири не може да носи: слугу када се зацари, будалу кад је сита хлеба, невољену, а удату жену, и слушкињу кад замени газдарицу своју. Четири су створа малена на земљи, а опет су преко мере учињена мудрим: мрави, нејак народ, али лети себи припремају храну; дамани, нејак народ, али дом свој на стенама праве; скакавци, иако без цара, ал’ сви лете у поретку; гуштер, иако га с обе руке хваташ, ено га у одајама царским. Три су створа корака поносног и четири што отмено газе: лав, од свих звери јачи, ни пред чим не узмиче; петао када се шепури, јарац и цар са војском поред себе. Ако си будаласт био себе уздижући, ако ли си сплеткарио, руку на уста стави. Јер када се млеко бућка, настаје масло; и када се нос истрља, крв процури; а када бес ускипи, то доноси свађу.“
Priče Solomonove 30:17-33 Sveta Biblija (SRP1865)
Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi. Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem: Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci. Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla. Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti: Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba, Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju. Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca: Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu; Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu; Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom; Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima. Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi: Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim, Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje. Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta. Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.