Marko 3:7-12
Marko 3:7-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А Исус се са својим ученицима повуче према мору. И мноштво народа пође за њим из Галилеје и из Јудеје и Јерусалима, из Идумеје и с оне стране Јордана, из околине Тира и Сидона, мноштво велико, чувши шта је чинио, дође к њему. И рече својим ученицима да му се спреми чамац због народа, да га не гурају. Јер многе излечи, тако да наваљиваху на њега сви који су патили да га дотакну. И нечисти духови, кад га гледаху, падаху пред њим и викаху говорећи: „Ти си Син Божји.” И много им је претио да га не објављују.
Marko 3:7-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Исус се са ученицима повуче на море, а за њим пође силно мноштво из Галилеје и Јудеје, из Јерусалима и Идумеје, с оне стране реке Јордан и из околине Тира и Сидона. Пошто су чули шта је чинио, силно мноштво дође к њему. Тада он рече ученицима да му припреме чамац, да га народ не би згњечио, јер је многе излечио, па су се болесни гурали према њему да га дотакну. Када би га нечисти духови угледали, падали би пред њим и викали: »Ти си Син Божији!« А он их је строго опомињао да не обзнањују ко је.
Marko 3:7-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Isus se sa svojim učenicima povukao na Galilejsko jezero. Pratilo ga je veliko mnoštvo ljudi iz Galileje, Judeje, Jerusalima, Idumeje i s druge strane Jordana, te iz okoline Tira i Sidona. Dolazili su k njemu kad su čuli kakve stvari čini. Isus je rekao učenicima da pripreme neki čamac za njega, da ga narod ne bi stesnio. Budući da je mnoge već iscelio, svi koji su patili od raznih bolesti su se probijali do njega želeći da ga dotaknu. Kada bi opsednuti nečistim duhovima ugledali Isusa, padali bi pred njim, vičući: „Ti si Sin Božiji!“ Isus im je strogo napomenuo da ne otkrivaju ko je on.
Marko 3:7-12 Нови српски превод (NSP)
Исус се са својим ученицима повукао на Галилејско језеро. Пратило га је велико мноштво људи из Галилеје, Јудеје, Јерусалима, Идумеје и с друге стране Јордана, те из околине Тира и Сидона. Долазили су к њему кад су чули какве ствари чини. Исус је рекао ученицима да припреме неки чамац за њега, да га народ не би стеснио. Будући да је многе већ исцелио, сви који су патили од разних болести су се пробијали до њега желећи да га дотакну. Када би опседнути нечистим духовима угледали Исуса, падали би пред њим, вичући: „Ти си Син Божији!“ Исус им је строго напоменуо да не откривају ко је он.
Marko 3:7-12 Sveta Biblija (SRP1865)
A Isus otide s uèenicima svojijem k moru; i mnogi narod iz Galileje ide za njim i iz Judeje; I iz Jerusalima i iz Idumeje i ispreko Jordana i od Tira i Sidona mnoštvo veliko èuvši šta on èini doðe k njemu. I reèe uèenicima svojijem da bude laða u njega gotova zbog naroda, da mu ne dosaðuje. Jer mnoge iscijeli tako da navaljivahu na njega koji bijahu nakaženi bolestima da ga se dotaknu. I dusi neèisti kad ga viðahu, pripadahu k njemu i vikahu govoreæi: ti si sin Božij. I mnogo im prijeæaše da ga ne prokažu.