YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Matej 23:1-39

Matej 23:1-39 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Тада Исус рече народу и својим ученицима говорећи: „На Мојсијеву столицу седоше књижевници и фарисеји. Све, дакле, што вам кажу чините и држите, али по делима њиховим не чините; јер говоре, а не чине. Него везују тешка и несношљива бремена и мећу на људска плећа, а сами својим прстом неће да их помакну. А сва своја дела чине да их људи виде: јер шире своје молитвене записе и праве велике ресе на хаљинама, воде прочеље на гозбама и прва места у синагогама, поздраве на трговима и да их људи зову ‘рави’. Ви се не зовите ‘рави’, јер је један ваш учитељ, а ви сте сви браћа. И никога на земљи не називајте својим оцем, јер је један Отац ваш небески. Нити се називајте наставницима, јер је један наставник ваш, Христос. А највећи међу вама нека вам буде слуга. Ко уздиже самога себе – биће понижен, а ко унизи самога себе – биће уздигнут. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско пред људима, јер ви не улазите, нити пуштате унутра оне који хоће да уђу. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што једете удовичке куће и тобоже се молите дуго. Зато ћете строже бити осуђени. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што проходите море и копно да створите једног прозелита, и кад постане, чините га сином пакленим, двапут горим од себе. Тешко вама, слепе вође, који говорите: ‘Ако се ко закуне храмом, није ништа; ако се пак закуне храмовним златом, обавезан је.’ Будале и слепци, шта је веће, злато или храм који је осветио злато? И: Ако се ко закуне жртвеником, није ништа; а ако се закуне даром који је на њему, крив је. Слепци, шта је веће, дар или жртвеник који освећује дар? Ко се, дакле, заклео жртвеником, куне се њиме и свим што је на њему. И ко се заклео храмом, куне се њиме и оним који пребива у њему; и који се заклео небом, куне се престолом Божјим и оним који седи на њему. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што дајете десетак од нане, копра и кима, а оставите што је претежније у Закону: Правду, милосрђе и веру: Ово је требало чинити, а оно не остављати. Слепе вође, који оцеђујете комарца, а камилу гутате. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што чистите споља чашу и зделу, а изнутра су пуне грабежа и неумерености. Фарисеју слепи, очисти прво што је у чаши да буде и њена спољашњост чиста. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће. Тако се и ви споља показујете људима праведним, а изнутра сте пуни лицемерства и безакоња. Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што градите гробове пророка и украшавате споменике праведника, и говорите: ‘Да смо живели у време својих отаца, не бисмо били њихови саучесници у крви пророка.’ Тако сведочите за себе да сте синови оних који су побили пророке. И ви испуните меру својих отаца. Змије, змијски породе, како да побегнете од осуде паклене? Зато, ево вам шаљем пророке, и мудре, и књижевнике. Од њих ћете једне убити и распети, а друге шибати у вашим синагогама и гонити од града до града, да дође на вас сва праведна крв, проливена на земљи, од крви Авеља праведнога до крви Захарије, сина Варахијина, кога убисте између храма и жртвеника. Заиста вам кажем: све ће то доћи на овај нараштај. Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем послане к теби, колико пута хтедох да скупим твоју децу као што квочка скупља своје пилиће под крила, и не хтедосте. Ето, оставља вам се дом ваш пуст. Него вам кажем: одсад ме нећете видети док не речете: ‘Нека је благословен који долази у име Господње.’”

Matej 23:1-39 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Тада Исус рече народу и својим ученицима: »Учитељи закона и фарисеји засели су на Мојсијеву столицу. Зато чините све што вам кажу и држите се тога, али немојте да чините оно што они чине. Јер, они говоре, али не чине. Они везују тешка бремена и стављају их људима на плећа, а сами ни прст неће да подигну да их помере. »Сва своја дела чине да би их људи видели. Проширују своје филактерије и продужују ресе на одећи. Воле почасна места на гозбама и прва седишта у синагогама, да их људи поздрављају на трговима и да их зову раби. »Али ви немојте да се зовете раби, јер имате само једног Учитеља, а ви сте сви браћа. И никога на земљи не зовите оцем, јер имате само једног Оца – оног на небу. Нити се зовите вође, јер имате само једног Вођу – Христа. А највећи међу вама нека вам буде служитељ. Ко самога себе уздиже, биће понижен, а ко самог себе понизује, биће уздигнут. »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Закључавате Царство небеско пред људима. Сами у њега не улазите, а не пуштате оне који желе да уђу. »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Путујете и морем и копном да придобијете једног следбеника, а кад он то постане, претварате га у сина пакла, двоструко горег од вас. »Тешко вама, слепе вође! Говорите: ‚Ако се неко закуне Храмом, то не значи ништа. Али, ако се закуне златом из Храма, заклетва га обавезује.‘ Будале и слепци! Шта је веће: злато или Храм који чини злато светим? Такође говорите: ‚Ако се неко закуне жртвеником, то не значи ништа. Али, ако се закуне даром на њему, заклетва га обавезује.‘ Слепци! Шта је веће: дар или жртвеник који чини дар светим? Ко се, дакле, заклиње жртвеником, заклиње се њиме и свиме што је на њему. А ко се заклиње Храмом, заклиње се њиме и Оним који у њему пребива. И ко се заклиње небом, заклиње се Божијим престолом и Оним који на њему седи. »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Дајете десетак од нане, мирођије и кима, а занемарили сте оно што је у Закону важније: правду, милосрђе и веру. Ово је требало да чините, а оно да не занемарујете. Слепе вође! Процеђујете због комарца, а гутате камилу! »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Чистите чашу и чинију споља, а изнутра су пуне отимачине и неумерености. Слепи фарисеју! Прво очисти унутрашњост чаше, па ће јој и спољашњост бити чиста. »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Ви сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће. Тако и ви споља људима изгледате праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња. »Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Подижете гробнице пророцима и украшавате споменике праведницима, и говорите: ‚Да смо живели у време својих праотаца, не бисмо били њихови саучесници у проливању крви пророкâ.‘ Тиме сведочите да сте синови оних који су убијали пророке. Довршите, дакле, оно што су ваши праоци започели! »Ви змије и змијски породе! Како ћете избећи да не будете осуђени на пакао? Зато вам, ево, шаљем пророке, мудраце и учитеље закона. Једне ћете убити и распети, а друге ћете батинати по вашим синагогама и прогонити од града до града. Тако ће на вас пасти сва праведна крв проливена на земљи, од крви Авеља праведника до крви Захарије сина Варахијиног, кога сте убили између Храма и жртвеника. Истину вам кажем: све ће то пасти на овај нараштај.« »Јерусалиме, Јерусалиме, ти који убијаш пророке и каменујеш оне који су ти послани! Колико пута сам хтео да скупим твоју децу као што квочка скупља своје пилиће под крила, али нисте хтели. Ево, кућа вам остаде пуста. Кажем вам: нећете ме више видети све док не будете рекли: ‚Благословен онај који долази у име Господа.‘«

Matej 23:1-39 Novi srpski prevod (NSPL)

Tada Isus reče narodu i svojim učenicima: „Znalci Svetog pisma i fariseji su zaseli na Mojsijevu stolicu. Sve što vam kažu, vi to činite i sledite, ali se ne povodite za onim što rade, jer oni jedno govore, a drugo rade. Oni vezuju i tovare teška bremena ljudima na pleća, a sami neće ni prstom da mrdnu da bi ih pokrenuli. Sva svoja dela čine da bi ih ljudi videli: proširuju svoje molitvene zapise i produžuju rese na odeći. Vole pročelja na gozbama i prednja mesta u sinagogama, da ih ljudi pozdravljaju na trgovima i da ih oslovljavaju sa ’Učitelju!’ A vi se nemojte oslovljavati sa ’učitelju!’, jer samo je jedan vaš Učitelj, a vi ste svi braća. I nikoga na zemlji ne oslovljavajte sa ’Oče!’, jer samo je jedan vaš Otac – onaj koji je na nebu. Niti zovite koga vođom, jer samo je jedan vaš vođa – Hristos. Najveći među vama neka vam bude sluga. Ko samog sebe uzvisuje, biće ponižen, a ko sebe unizi, biće uzvišen. Jao vama, znalci Svetog pisma i fariseji! Licemeri! Vi zaključavate Carstvo Božije pred ljudima; sami ne ulazite, niti dajete da uđu oni koji bi hteli. Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Udovice lišavate imovine, a molite se dugo da biste ostavili dobar utisak na ljude. Zato ćete biti strože osuđeni. Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Putujete morem i kopnom da učinite nekoga svojim sledbenikom. A kada on to postane, onda ga načinite sinom paklenim dvaput gorim od sebe. Jao vama, slepe vođe! Vi kažete: ’Ko se zakune hramom, to ga ne obavezuje ni na šta, a ko se zakune zlatom koje pripada hramu, obavezan je da održi zakletvu.’ Budale i slepci! Pa šta je veće: zlato ili hram koji posvećuje zlato? Takođe kažete: ’Ko se zakune žrtvenikom, to ga ne obavezuje ni na šta, a ko se zakune darom koji je na žrtveniku, obavezan je da održi zakletvu.’ Slepci! Pa šta je veće? Dar ili žrtvenik koji posvećuje dar? Ko se, dakle, zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu. I ko se zakune hramom, kune se njime i onim koji prebiva u njemu. I ko se zakune nebom, kune se Božijim prestolom i onim koji sedi na njemu. Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Dajete desetak od nane, kopra i kima, a propuštate ono što je pretežnije u Zakonu – pravdu, milosrđe i veru. Ovo je trebalo činiti, a ono ne propuštati. Slepe vođe, vi proceđujete piće kad vam komarac upadne u čašu, a kamilu gutate! Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Čistite čašu i zdelu spolja, a iznutra su pune grabeži i raskalašnosti. Fariseju slepi! Očisti najpre čašu iznutra, da bi i njena spoljašnjost bila čista. Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Vi ste kao grobovi okrečeni u belo. Spolja izgledaju lepi, a iznutra su puni mrtvačkih kostiju i svakakve nečistoće. Tako i vi naoko izgledate ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemerja i bezakonja. Jao vama, znalci Svetoga pisma i fariseji! Licemeri! Vi podižete spomenike prorocima i ukrašavate grobove pravednika i govorite: ’Da smo mi živeli u vreme naših predaka, mi ne bismo učestvovali u prolivanju krvi proročke.’ Tako sami svedočite protiv sebe da ste potomci onih koji su pobili proroke. Dovršite samo ono što vaši preci započeše! Zmije! Porode otrovni! Kako ćete pobeći od kazne kojom ste osuđeni na pakao? Stoga, evo, ja vam šaljem proroke, mudrace i znalce Svetoga pisma. Neke od njih ćete pobiti i razapeti, a neke ćete bičevati po vašim sinagogama i terati iz vaših gradova. Tako će na vas doći kazna za svu pravedničku krv prolivenu na zemlji, od krvi Avelja pravednika do Zaharije sina Varahijina, koga ste ubili između hrama i žrtvenika. Zaista vam kažem, sve će ovo doći na ovaj naraštaj. Jerusalime, Jerusalime, ti što ubijaš proroke i kamenuješ one koji su poslani k tebi, koliko puta sam hteo da skupim tvoju decu, kao što kvočka skuplja svoje piliće pod krila, ali vi niste hteli. Evo, kuća vam se ostavlja pustom. A ja vam kažem da me nećete videti dok ne kažete: ’Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje!’“

Matej 23:1-39 Нови српски превод (NSP)

Тада Исус рече народу и својим ученицима: „Зналци Светог писма и фарисеји су засели на Мојсијеву столицу. Све што вам кажу, ви то чините и следите, али се не поводите за оним што раде, јер они једно говоре, а друго раде. Они везују и товаре тешка бремена људима на плећа, а сами неће ни прстом да мрдну да би их покренули. Сва своја дела чине да би их људи видели: проширују своје молитвене записе и продужују ресе на одећи. Воле прочеља на гозбама и предња места у синагогама, да их људи поздрављају на трговима и да их ословљавају са ’Учитељу!’ А ви се немојте ословљавати са ’учитељу!’, јер само је један ваш Учитељ, а ви сте сви браћа. И никога на земљи не ословљавајте са ’Оче!’, јер само је један ваш Отац – онај који је на небу. Нити зовите кога вођом, јер само је један ваш вођа – Христос. Највећи међу вама нека вам буде слуга. Ко самог себе узвисује, биће понижен, а ко себе унизи, биће узвишен. Јао вама, зналци Светог писма и фарисеји! Лицемери! Ви закључавате Царство Божије пред људима; сами не улазите, нити дајете да уђу они који би хтели. Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Удовице лишавате имовине, а молите се дуго да бисте оставили добар утисак на људе. Зато ћете бити строже осуђени. Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Путујете морем и копном да учините некога својим следбеником. А када он то постане, онда га начините сином пакленим двапут горим од себе. Јао вама, слепе вође! Ви кажете: ’Ко се закуне храмом, то га не обавезује ни на шта, а ко се закуне златом које припада храму, обавезан је да одржи заклетву.’ Будале и слепци! Па шта је веће: злато или храм који посвећује злато? Такође кажете: ’Ко се закуне жртвеником, то га не обавезује ни на шта, а ко се закуне даром који је на жртвенику, обавезан је да одржи заклетву.’ Слепци! Па шта је веће? Дар или жртвеник који посвећује дар? Ко се, дакле, закуне жртвеником, куне се њиме и свиме што је на њему. И ко се закуне храмом, куне се њиме и оним који пребива у њему. И ко се закуне небом, куне се Божијим престолом и оним који седи на њему. Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Дајете десетак од нане, копра и кима, а пропуштате оно што је претежније у Закону – правду, милосрђе и веру. Ово је требало чинити, а оно не пропуштати. Слепе вође, ви процеђујете пиће кад вам комарац упадне у чашу, а камилу гутате! Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Чистите чашу и зделу споља, а изнутра су пуне грабежи и раскалашности. Фарисеју слепи! Очисти најпре чашу изнутра, да би и њена спољашњост била чиста. Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви сте као гробови окречени у бело. Споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и свакакве нечистоће. Тако и ви наоко изгледате људима праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња. Јао вама, зналци Светога писма и фарисеји! Лицемери! Ви подижете споменике пророцима и украшавате гробове праведника и говорите: ’Да смо ми живели у време наших предака, ми не бисмо учествовали у проливању крви пророчке.’ Тако сами сведочите против себе да сте потомци оних који су побили пророке. Довршите само оно што ваши преци започеше! Змије! Породе отровни! Како ћете побећи од казне којом сте осуђени на пакао? Стога, ево, ја вам шаљем пророке, мудраце и зналце Светога писма. Неке од њих ћете побити и разапети, а неке ћете бичевати по вашим синагогама и терати из ваших градова. Тако ће на вас доћи казна за сву праведничку крв проливену на земљи, од крви Авеља праведника до Захарије сина Варахијина, кога сте убили између храма и жртвеника. Заиста вам кажем, све ће ово доћи на овај нараштај. Јерусалиме, Јерусалиме, ти што убијаш пророке и каменујеш оне који су послани к теби, колико пута сам хтео да скупим твоју децу, као што квочка скупља своје пилиће под крила, али ви нисте хтели. Ево, кућа вам се оставља пустом. А ја вам кажем да ме нећете видети док не кажете: ’Благословен онај који долази у име Господње!’“

Matej 23:1-39 Sveta Biblija (SRP1865)

Tada Isus reèe k narodu i uèenicima svojima Govoreæi: na Mojsijevu stolicu sjedoše književnici i fariseji. Sve dakle što vam reku da držite, držite i tvorite; ali što oni èine ne èinite; jer govore a ne èine. Nego vežu bremena teška i nezgodna za nošenje, i tovare na pleæa ljudska; a prstom svojijem neæe da ih prihvate. A sva djela svoja èine da ih vide ljudi: raširuju svoje amajlije, i grade velike skute na haljinama svojima. I traže zaèelje na gozbama i prva mjesta po zbornicama, I da im se klanja po ulicama, i da ih ljudi zovu: ravi! ravi! A vi se ne zovite ravi; jer je u vas jedan ravi Hristos, a vi ste svi braæa. I ocem ne zovite nikoga na zemlji; jer je u vas jedan otac koji je na nebesima. Niti se zovite uèitelji; jer je u vas jedan uèitelj Hristos. A najveæi izmeðu vas da vam bude sluga. Jer koji se podiže, poniziæe se, a koji se ponižuje, podignuæe se. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što zatvorate carstvo nebesko od ljudi; jer vi ne ulazite niti date da ulaze koji bi htjeli. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što jedete kuæe udovièke, i lažno se Bogu molite dugo; zato æete veæma biti osuðeni. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što prehodite more i zemlju da bi prisvojili jednoga, i kad ga prisvojite, èinite ga sinom paklenijem udvoje veæijem od sebe. Teško vama voði slijepi koji govorite: ako se ko kune crkvom ništa je; a ko se kune zlatom crkvenijem kriv je. Budale slijepe! šta je veæe, ili zlato, ili crkva koja zlato osveti? I ako se ko kune oltarom ništa je to, a koji se kune darom koji je na njemu kriv je. Budale slijepe! šta je veæe, ili dar, ili oltar koji dar osveti? Koji se dakle kune oltarom, kune se njim i svijem što je na njemu. I koji se kune crkvom, kune se njom i onijem koji živi u njoj. I koji se kune nebom, kune se prijestolom Božijem i onijem koji sjedi na njemu. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što dajete desetak od metvice i od kopra i od kima, a ostaviste što je najpretežnije u zakonu: pravdu i milost i vjeru; a ovo je trebalo èiniti i ono ne ostavljati. Voði slijepi koji ocjeðujete komarca a kamilu proždirete. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što èistite spolja èašu i zdjelu a iznutra su pune grabeža i nepravde. Fariseju slijepi! Oèisti najprije iznutra èašu i zdjelu da budu i spolja èiste. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što ste kao okreèeni grobovi, koji se spolja vide lijepi a unutra su puni kostiju mrtvaèkijeh i svake neèistote. Tako i vi spolja se pokazujete ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja. Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što zidate grobove prorocima i krasite rake pravednika, I govorite: da smo mi bili u vrijeme svojijeh otaca, ne bismo s njima pristali u krv proroka. Tijem samo svjedoèite za sebe da ste sinovi onijeh koji su pobili proroke. I vi dopunite mjeru otaca svojijeh. Zmije, porodi aspidini! kako æete pobjeæi od presude u oganj pakleni? Zato evo ja æu k vama poslati proroke i premudre i književnike; i vi æete jedne pobiti i raspeti, a jedne biti po zbornicama svojima i goniti od grada do grada, Da doðe na vas sva krv pravedna što je prolivena na zemlji od krvi Avelja pravednoga do krvi Zarije sina Varahijna, kojega ubiste meðu crkvom i oltarom. Zaista vam kažem da æe ovo sve doæi na rod ovaj. Jerusalime, Jerusalime, koji ubijaš proroke i zasipaš kamenjem poslane k sebi! koliko puta htjeh da skupim èeda tvoja, kao što kokoš skuplja piliæe svoje pod krila, i ne htjeste! Eto æe vam se ostaviti vaša kuæa pusta. Jer vam kažem: neæete mene vidjeti otsele dok ne reèete: blagosloven koji ide u ime Gospodnje.