Jevrejima 5:1-9
Jevrejima 5:1-9 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer svaki Prvosveštenik koji se bira između ljudi, postavlja se da zastupa ljude pred Bogom, da prinosi darove i žrtve za grehe. On može da bude obziran prema onima koji su u neznanju i zabludi, zato što je i sam podložan slabostima. Zbog toga on mora da prinosi žrtve za grehe kako za narod, tako i za sebe. Tu čast niko ne može da prisvoji za sebe, nego ga Bog poziva u tu službu, kao što je to bio slučaj sa Aronom. Tako ni Hristos nije sam sebi dao čast da bude Prvosveštenik, već ga je postavio onaj koji mu je rekao: „Ti si Sin moj, danas si se meni rodio.“ Tako i na drugom mestu kaže: „Ti si doveka sveštenik po redu Melhisedekovom.“ On je za vreme svog zemaljskog života uz glasni vapaj i suze, prineo molitve i prošnje Bogu koji ga je mogao spasti od smrti. I pošto je bio pokoran, Bog ga je uslišio. Iako je bio Sin, kroz patnje se naučio da bude poslušan. Pa postigavši savršenstvo, postao je začetnik večnog spasenja svima koji su mu poslušni
Jevrejima 5:1-9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Јер сваки првосвештеник који се узима од људи поставља се за људе – да служи пред Богом, да приноси дарове и жртве за грехе, као човек који може да буде увиђаван према онима који не знају и блуде, пошто је и сам подложан слабости, те због тога мора како за народ, тако и за самога себе да приноси жртве за грехе. И нико сам себи не узима ове части, него га Бог позива – као Арона. Тако и Христос не прослави самога себе да буде првосвештеник, него онај који му рече: „Ти си Син мој, ја сам те данас родио”, као што и на другом месту говори: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседекову.” Он је за време свога живота у телу крепким јауком и сузама принео молитве и усрдна мољења ономе који га је могао спасти смрти, и би услишен за своју богобојазност. Иако је био Син, научи се послушности од онога што је претрпео и, дошавши до савршенства, постаде свима – који су му послушни – зачетник вечнога спасења
Jevrejima 5:1-9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Сваки првосвештеник се узима од људи и за људе се поставља пред Бога да приноси дарове и жртве за грех. Он може да буде увиђаван према онима који су у незнању и заблуди пошто је и сâм подложан слабости, па мора и за народ и за самога себе да приноси жртве за грех. И нико сâм себи не присваја ову част, него га, као и Аарона, позива Бог. Тако ни Христос није самога себе прославио поставши Првосвештеник, него га је прославио Онај који му је рекао: »Ти си мој Син, данас те родих«, као што и на другом месту каже: »Ти си свештеник довека по реду Мелхиседековом.« Он је за време свога живота у телу гласним јауцима и сузама принео молитве и молбе Ономе који је могао да га спасе смрти и био услишен због своје богобојажљивости. Иако је био Син, научио се послушности из онога што је претрпео. А када је постигао савршенство, постао је извор вечног спасења свима који су му послушни
Jevrejima 5:1-9 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer svaki Prvosveštenik koji se bira između ljudi, postavlja se da zastupa ljude pred Bogom, da prinosi darove i žrtve za grehe. On može da bude obziran prema onima koji su u neznanju i zabludi, zato što je i sam podložan slabostima. Zbog toga on mora da prinosi žrtve za grehe kako za narod, tako i za sebe. Tu čast niko ne može da prisvoji za sebe, nego ga Bog poziva u tu službu, kao što je to bio slučaj sa Aronom. Tako ni Hristos nije sam sebi dao čast da bude Prvosveštenik, već ga je postavio onaj koji mu je rekao: „Ti si Sin moj, danas si se meni rodio.“ Tako i na drugom mestu kaže: „Ti si doveka sveštenik po redu Melhisedekovom.“ On je za vreme svog zemaljskog života uz glasni vapaj i suze, prineo molitve i prošnje Bogu koji ga je mogao spasti od smrti. I pošto je bio pokoran, Bog ga je uslišio. Iako je bio Sin, kroz patnje se naučio da bude poslušan. Pa postigavši savršenstvo, postao je začetnik večnog spasenja svima koji su mu poslušni
Jevrejima 5:1-9 Нови српски превод (NSP)
Јер сваки Првосвештеник који се бира између људи, поставља се да заступа људе пред Богом, да приноси дарове и жртве за грехе. Он може да буде обзиран према онима који су у незнању и заблуди, зато што је и сам подложан слабостима. Због тога он мора да приноси жртве за грехе како за народ, тако и за себе. Ту част нико не може да присвоји за себе, него га Бог позива у ту службу, као што је то био случај са Ароном. Тако ни Христос није сам себи дао част да буде Првосвештеник, већ га је поставио онај који му је рекао: „Ти си Син мој, данас си се мени родио.“ Тако и на другом месту каже: „Ти си довека свештеник по реду Мелхиседековом.“ Он је за време свог земаљског живота уз гласни вапај и сузе, принео молитве и прошње Богу који га је могао спасти од смрти. И пошто је био покоран, Бог га је услишио. Иако је био Син, кроз патње се научио да буде послушан. Па постигавши савршенство, постао је зачетник вечног спасења свима који су му послушни
Jevrejima 5:1-9 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer svaki poglavar sveštenièki koji se iz ljudi uzima, za ljude se postavlja na službu k Bogu, da prinosi dare i žrtve za grijehe, Koji može postradati s onima koji ne znadu i zalaze; jer je i on pod slabošæu. I zato je dužan kako za narodne tako i za svoje grijehe prinositi. I niko sam sebi ne daje èasti, nego koji je pozvan od Boga, kao i Aron. Tako i Hristos ne proslavi sam sebe da bude poglavar sveštenièki, nego onaj koji mu reèe: ti si moj sin, ja te danas rodih. Kao što i na drugome mjestu govori: ti si sveštenik vavijek po redu Melhisedekovu. On u dane tijela svojega moljenja i molitve k onome koji ga može izbaviti od smrti s vikom velikom i sa suzama prinošaše, i bi utješen po svojoj pobožnosti. Iako i bijaše sin Božij, ali od onoga što postrada nauèi se poslušanju. I savršivši se, postade svima koji ga poslušaše uzrok spasenija vjeènoga.