Jevrejima 10:22-24
Jevrejima 10:22-24 Novi srpski prevod (NSPL)
pristupajmo Bogu s iskrenim srcem i s verom punom pouzdanja, pošto su nam srca očišćena od zle savesti, a tela oprana čistom vodom. Stoga se čvrsto držimo nade koju ispovedamo, jer je veran onaj koji je obećao. Usredsredimo se na to da podstičemo jedan drugoga na ljubav i dobra dela.
Jevrejima 10:22-24 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
приступајмо с истинитим срцем у поној вери, очишћени у срцима од зле савести и опрана тела чистом водом. Држимо непоколебљиво исповедање наше наде, јер је веран онај који је обећао, и пазимо на то да један другога подстичемо на љубав и добра дела
Jevrejima 10:22-24 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
искреног срца приступајмо Богу у пуној вери, срца очишћеног од нечисте савести и тела опраног чистом водом. Непоколебљиво се држимо наде коју исповедамо, јер је веран Онај који нам је дао обећање. Пазимо на то да један другога подстичемо на љубав и добра дела.
Jevrejima 10:22-24 Нови српски превод (NSP)
приступајмо Богу с искреним срцем и с вером пуном поуздања, пошто су нам срца очишћена од зле савести, а тела опрана чистом водом. Стога се чврсто држимо наде коју исповедамо, јер је веран онај који је обећао. Усредсредимо се на то да подстичемо један другога на љубав и добра дела.
Jevrejima 10:22-24 Sveta Biblija (SRP1865)
Da pristupamo s istinitijem srcem u punoj vjeri, oèišæeni u srcima od zle savjesti, i umiveni po tijelu vodom èistom; Da se držimo tvrdo priznanja nada: jer je vjeran onaj koji je obeæao; I da razumijevamo jedan drugoga u podbunjivanju k ljubavi i dobrijem djelima