Keriben 18
18
XVIII
O Dešuoxtoto Šero
1Pal ada būt’a o Pavlos gēl’as kathar i Atena, he avl’as andro Korintos.
2He rakl’as jekhe biboldes, so bučolas Akvila; ūl’as andro Pontos, he akanak avl’as kathar i Italia leskra ǧuvl’aha, a Priskilaha, odoleske, kaj o Klaudios vičind’as, kaj savore bibolde te ǧan avri a Rimatar. He avl’as ke lende.
3He odoleske, kaj lengri būt’i ehas har i Pavloskri, o Pavlos bešelas lentsa, he kerelas. Lengri būt’i ehas, te keren tserhi.
4He sikl’ārelas sako kurko andre biboldengri kangeri, he zorāl’il’as e bibolden h’e Junānen andre lengro jilo.
5He kana o Silāšis he o Timoteos avle kathar i Makedonia, o Pavloskro vōd’i les čalavelas te sikavel e biboldenge, kaj o Ježišis ehi Kristos.
6He kana avle mamuj leste, he pes košenas, izdral’as peskro uriben, he vakerd’as, Mek tumāro rat avel pre tumāre šere. Me som bi‐e‐mel. Akanatar me ǧava ko gāǧe.
7He gēl’as odotar, he gēl’as andro kher varehavone manušeskro, so bučolas Justos, havo pes mangelas ke mro Devel, he leskro kher ehas paš e biboldengri kangeri.
8He o Krispos, najbāreder andre biboldengri kangeri, pat’anas mre Devleske, he savoro leskro kher; he but Korintiāñi, kana šunde, pat’anas, he ehas bolde.
9Pales mro Devel phend’as e Pavloske rāt’i andro sūno, Ma dar tut, vaker, m’ačh!
10Me som tuha, he ñiko na tromala te tut mārel. Ehi man but manuša andr’akadava foros.
11He bešelas odoj jek berš he šov čhon, he sikl’ārelas maškar lende mre Devleskro Lav.
12He kana o Galios ehas Bāro bičhado kathar i Axaja, o bibolde xanǧārde e manušen jekha gōd’aha mamuj o Pavlos, he ligede les ko čhibālengro bešipen.
13He phende, Akadava manuš kamel, kaj o manuša te pes mangen ke mro Devel mamuj o Bāro Lav.
14He kana o Pavlos kamelas te phravel peskro muj, o Galios phend’as e biboldenge, T’ehi varehavi bilāči, vaj bidevleskri būt’a, o bibolde‐a, kerav čāčes, kana tumen šunav.
15A t’ehi varehavi būt’i laventsa, naventsa, he tumāre Bāre Laveha, dikhen tumen adava korkore! Me na kamav t’avav čhibālo pal ada būt’a.
16He trādind’as len avri kathar o čhibāleskro bešipen.
17He savore Junāne l’ile e Sostenes, najbārederes andre biboldengri kangeri, he mārde les anglal o čhibāleskro bešipen. He ada savore būt’a ehas e Galioske jek.
18Pal odova o Pavlos bešelas inke but d’ivesa, he pales mukl’as e phralen, he gēl’as pal o pāñi andri Siria, he i Priskila he o Akvila ehas leha. Angleder čhind’as peskre bala andri Kenkrea. Ehas les jek sovel.
19He avl’as andro Efesos, he mukl’as len odoj. Jov korkoro gēl’as andre biboldengri kangeri, he vakerd’as e biboldentsa.
20Kana kamenas, kaj jov te bešel buter maškar lende, na kamelas.
21Vakerd’as, lentsa, he phend’as, Ačhen mre Devleha, he phend’as, Čāčes, čāčes me phenav tumenge, me som te ǧav, ta te ikerav o Bāro D’ives, so avel andri Jeruzalema. Me avava pāle ke tumende, kana mro Devel kamela. He gēl’as kathar o Efesos pal o pāñi.
22He kana avl’as pri phuv andre Kezaria, gēl’as upre, he phend’as e Kangerake, Jav sast’i, he gēl’as tēle andri Antioxia.
23He pales, kana bešelas varehave d’ivesa odoj, gēl’as avri, he gēl’as maškar savore Galatiakri h’e Frigiakri phuv jek pal āver, he zorāl’il’as savor’e Sikl’ārden.
24He varehavo biboldo, so bučolas Apolos, havo ūl’as andri Aleksandria, čhibakro manuš, zorālo andre mre Devleskro Lav, avl’as andri Efesos.
25Adava manuš ehas sikl’ārdo andro Rajeskro drom. Ehas zorālo andro vōd’i, he vakerelas he sikl’ārelas bāra zōraha pal e Rajeskri būt’a, he prinǧārelas korkoro o Janoskro bol’ipen.
26He l’il’as te vakerel bi‐e‐dar andre biboldengri kangeri, he kana les o Akvila h’i Priskila šunde, l’ile les ke peste, he sikl’ārde les lāčeder pal mre Devleskro drom.
27He kana kamelas te ǧal andri Axaja, o phrala čhinde jek l’il, he kamenas, kaj o Sikl’ārde te les len. He kana avl’as, but zorāl’il’as adalen, have pat’anas preka mre Devleskri zor.
28He jov, har vakerelas anglal o manuša, but zorāl’il’as e bibolden andro vōd’i, he sikad’as, e Devleskre L’ilentsa, kaj o Ježišis ehi Kristos.
Aktuálne označené:
Keriben 18: MOR1936
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
First published by the British and Foreign Bible Society in 1936.