Salmau 2
2
Salm II.
1Pam y cynddeirioga’r#2:1 cynddeirioga, Saesneg, rage, yma ac yn Act. 4:25. Felly y LXX, εφρυαξαν. Arwydda’r gair Hebraeg, tyrfu, neu ymgasglu yn derfysglyd. Cyfieithir ef yn Dan. 6:6, 11. aethant ynghyd, a, daethant ynghyd; h. y. tyrfasant. Ni cheir ef ond mewn dau fan arall, a hyny megys enw cadarn, Salm 55:14. a 64:2. dan yr ystyr o ymgyunull, nen dyrfu. Os cymmerir y gair yn ei ystyr cyffredin, dylid cyfieithu fel hyn, ‘Pam y tyrfa’r cenhedloedd?’ — Beth ofer, bethau ofer, yn Act. 4:25. Felly y LXX, κενα. Bwriad, ymdrech, neu fwriadau, ymdrechiadau ofer, diles, na lwyddent, a feddylir. Er cynddeiriogi, a myfyrio dan y fath duedd, ofer fydd y cwbl a wna gelynion Duw yn ei erbyn. cenhedloedd,
A’r bobloedd, y myfyriant beth ofer?
2Ymgyfyd brenhinoedd y ddaear,
A phenaethiaid, ymosodant ynghyd,
Yn erbyn Iehova, ac yn erbyn ei Fessia.#2:2 Messia, Crist, neu Eneiniog. Nis gwaeth lawer pa un o’r geiriau hyn a gymmerir. Gwell, ef allai, yma ac yn Actau, gadw’r gair Messia. Dafydd frenin a feddylir gyntaf, ac yna yr Arglwydd Iesu, yr hwn a gysgodai Dafydd. Mae’r Salm yn lythyrenol yn gosod allan amgylchiadau Dafydd: ond perthyn yn sylweddol i Grist Iesu,
3‘Drylliwn,’ “meddynt,” ‘eu rhwymau,
A thaflwn oddi wrthym eu cadwynau.’
4Preswylydd y nefoedd a chwardd,
Yr Arglwydd a’u gwatwar hwynt.
5Yna y llefara wrthynt yn ei lid,
Ac yn ei ddig y dychryna hwynt.
6‘Myfi a enneiniais fy Mrenin
Ar Sion fy mynydd sanctaidd.’
7Traethaf “hyn” am ddeddf#2:7 deddf, gosodiad, trefn, arfaeth, penderfyniad. LXX, προσταγμα κυριου, order or precept of the Lord, sefydliad neu orchymyn yr Arglwydd. Junius a Thremelius, decretium, decree, arfaeth. Arwydda’r gair y peth a osodir neu a sefydlir gan Dduw megys deddf i’w chadw. Dynoda yn gyffredin y defodau Iuddewig. Iehova, dywedodd wrthyf,
‘Fy Mab wyt ti, myfi heddyw a’th genhedlais.
8Gofyn genyf, a rhoddaf y cenhedloedd yn etifeddiaeth i ti,
Ac i’th feddiant, eithafoedd y ddaear.
9Drylli hwynt â gwïalen haiarn,
Fel llestri pridd y maluri hwynt.’
10Ac yn awr, frenhinoedd, byddwch ddoeth,#2:10 byddwch ddoeth,LXX, συνετε, deallwch. Ystyr briodol y gair gwreiddiol yw, bod yn gall, ymddwyn yn gall, bod yn ddeallus i wybod yr hyn sydd dda ac yn ddefnyddiol, ac yn fuddiol. — Cymmerwch addysg, neu, dysgwch. LXX, παιδευθητε, be instructed. Mae eisiau dysg ar y mawrion yn gystal ag ar y tlodion.
Cymmerwch addysg, farnwyr y ddaear.
11Gwasanaethwch Iehofa mewn ofn,
A gorfoleddwch mewn dychryn,
12Cusenwch#2:12 Cusenwch, h. y. parchwch, anrhydeddwch. — Mab, y mab a enwir yn adn. 8. Y gair a arferir yma a ddynoda anwyldeb. Diar. 31:2 — Ebrwydd, neu, o’r ffordd: ond ystyr y gair yma yn ol Parkhurst, yw ebrwydd, yr hyn a rydd well synwyr. — Ymddiriedant, neu ymgysgodant dano. Cyfieithir y gair fel enw cadarn, diddosrwydd, Job 24:8. a noddfa, Salm 61:3. Ymddiried ynddo, yw ei wneuthur yn ddiddosrwydd, neu yn noddfa, neu yn gysgod i ni. y Mab rhag y digia,
Ac y difether chwi yn ebrwydd,
Pan gyneuo ond ychydig ei lid:
Dedwydd pawb a ymddiriedant ynddo.
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
Salmau 2: TEGID
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Cafodd Argraffiad Digidol Salmau 1-20 a detholiad o Ruth ac Eseia ei ddigideiddio i Gymdeithas y Beibl yn 2021.