Книга пророка Захарии 12:10-14
Книга пророка Захарии 12:10-14 Синодальный перевод (СИНОД)
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце. В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской. И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо; племя дома Нафанова особо, и жены их особо; племя дома Левиина особо, и жены их особо; племя Симеоново особо, и жены их особо. Все остальные племена — каждое племя особо, и жены их особо.
Книга пророка Захарии 12:10-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я наполню духом добра и милосердия семью Давида и людей, живущих в Иерусалиме. И посмотрят они на Меня, Которого они пронзили, и очень опечалятся. Они станут скорбеть и рыдать, как рыдают о смерти сына-первенца. Наступит время скорби и плача для Иерусалима. И этот плач будет подобен плачу народа о Гададриммоне в долине Мегиддон. И каждая семья будет рыдать в одиночестве: мужчины семьи Давида станут рыдать одни, и жёны будут плакать особо. Семья Нафана будет плакать отдельно, и жёны их будут плакать одни. Мужчины дома Левия будут рыдать сами по себе, и жёны их — сами по себе. Мужчины дома Симеона зарыдают отдельно от своих жён, и те тоже будут рыдать одни. И то же самое произойдёт с другими семьями. Мужчины и женщины будут рыдать врозь».
Книга пророка Захарии 12:10-14 Новый русский перевод (НРП)
Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Духа благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нем, как горюют о первенце. В тот день будет в Иерусалиме великий плач, как плач Гадад-Риммона в долине Мегиддо. Страна будет горевать — каждый род отдельно: отдельно род дома Давида, отдельно род дома Нафана, отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея и отдельно все остальные роды. Женщины будут горевать отдельно от мужчин.
Книга пророка Захарии 12:10-14 Синодальный перевод (SYNO)
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце. В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской. И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо; племя дома Нафанова особо, и жены их особо; племя дома Левиина особо, и жены их особо; племя Симеоново особо, и жены их особо. Все остальные племена — каждое племя особо, и жены их особо.
Книга пророка Захарии 12:10-14 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце. Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону. Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно, и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими отдельно, и женщины их отдельно, и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно.