Песнь песней Соломона 2:4-6
Песнь песней Соломона 2:4-6 Синодальный перевод (СИНОД)
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Песнь песней Соломона 2:4-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я как гостья на пиршестве твоём, и ты открыл мне свою любовь. Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, потому что я от любви изнемогаю. У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает.
Песнь песней Соломона 2:4-6 Новый русский перевод (НРП)
Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной — любовь. Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви. Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
Песнь песней Соломона 2:4-6 Синодальный перевод (SYNO)
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Песнь песней Соломона 2:4-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он привел меня пировать в свой чертог, надо мною знамя его — любовь. Подкрепите меня изюмом, яблоками освежите — я любовным недугом больна. Левая рука его под моей головою, правой он обнимает меня.