Послание к Римлянам 4:19-20
Послание к Римлянам 4:19-20 Синодальный перевод (SYNO)
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении; не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Послание к Римлянам 4:19-20 Синодальный перевод (СИНОД)
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении; не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Послание к Римлянам 4:19-20 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Аврааму было около ста лет, но он не ослабевал в своей вере, хотя и осознавал, что тело его немощно, а Сарра не могла зачать ребёнка. Он не усомнился в Божьем обещании, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в своей вере и воздал хвалу Богу
Послание к Римлянам 4:19-20 Новый русский перевод (НРП)
Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей. Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
Послание к Римлянам 4:19-20 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Даже мысль, что тело его, по сути, [уже] мертво (ему ведь было уже почти сто лет) и что чрево Сарры давно омертвело, не ослабила веру его. Не усомнился он, не перестал верить обещанию Божию, но, черпая силу в вере, вознес Богу хвалу