Послание к Римлянам 2:3-4
Послание к Римлянам 2:3-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то́ же? Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Послание к Римлянам 2:3-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время сам поступающий так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда? Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Он проявляет доброту к тебе для того, чтобы ты покаялся?
Послание к Римлянам 2:3-4 Новый русский перевод (НРП)
Так неужели же ты надеешься избежать Божьего суда, осуждая других за то, что делаешь сам? Или ты пренебрегаешь великой добротой Божьей, Его снисходительностью и долготерпением, не понимая, что Божья доброта ведет тебя к покаянию?
Послание к Римлянам 2:3-4 Синодальный перевод (SYNO)
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то́ же? Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Послание к Римлянам 2:3-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О человек, не думаешь ли ты, что избежишь этого суда, если сам делаешь то, за что судишь других? Не пренебрегаешь ли ты великой добротой, снисхождением и долготерпением Божиим? Благость Божия ведет тебя к покаянию. Неужели ты сего не разумеешь?