Послание к Римлянам 12:9-21

Послание к Римлянам 12:9-21 Синодальный перевод (СИНОД)

Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны; в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве. Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе; никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками. Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.

Послание к Римлянам 12:9-21 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Пусть любовь ваша будет искренней. Будьте непримиримы к злу, стремитесь к добру. Любите друг друга как членов своей семьи, уважайте друг друга больше, чем самих себя. Не ленитесь в служении Богу, но будьте ревностны и усердны. Радуйтесь в надежде, проявляйте терпение в беде, молитесь постоянно. Помогайте людям Божьим в их нуждах, будьте гостеприимны. Благословляйте преследующих вас; просите Бога благословить, а не проклясть их. Радуйтесь с теми, кто радуется, печальтесь с теми, кто печалится. Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе. Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей. Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми. Дорогие друзья, не будьте мстительны. Пусть Бог накажет ваших обидчиков в гневе Своём. Так как записано в Писаниях: «Мщение принадлежит Мне, Я отплачу», — говорит Господь. Итак: «Если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Потому что если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться». Не поддавайся злу, преодолевай зло добром.

Послание к Римлянам 12:9-21 Новый русский перевод (НРП)

Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра. Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу. Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве. Помогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство. Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте. Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения. Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. Возлюбленные мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам». Напротив: «Если враг твой голоден — накорми его; если он хочет пить — дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову». Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.

Послание к Римлянам 12:9-21 Синодальный перевод (SYNO)

Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны; в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве. Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе; никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками. Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.

Послание к Римлянам 12:9-21 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Любовь ваша да будет нелицемерной, отвращайтесь от зла и твердо держитесь добра! Будьте преданны друг другу в братской любви, других почитайте выше, чем себя самих. Не ослабевайте в усердии, духом пламенейте, служите Господу. Радуйтесь в надежде, в испытаниях будьте стойки, в молитве — постоянны. Помогайте братьям вашим, когда оказываются они в нужде, и будьте всегда гостеприимны. Благословляйте гонителей ваших, благословляйте, а не проклинайте. С радующимися радуйтесь и с плачущими плачьте. Относитесь участливо друг к другу, не впадайте в высокомерие и держитесь смиренных. Не мните о себе. Никому за зло не воздавайте злом, и то, что вы печетесь только о добром, пусть будет для всех очевидным. Со всеми людьми, насколько это зависит от вас, будьте в мире. Не мстите за себя, возлюбленные мои, но предоставьте всё гневу Божьему. Ибо написано: « Мое возмездие. Я воздам », — говорит Господь. И более того: « Если враг твой голоден, накорми его ; если жаждет, напои его ; поступая так, горящие угли соберешь ты ему на голову ». Не дай злу победить тебя, но побеждай его добром.

Послание к Римлянам 12:9-21

Послание к Римлянам 12:9-21 SYNOПослание к Римлянам 12:9-21 SYNO
Поделиться
Читать всю главу