Послание к Римлянам 12:9-12
Послание к Римлянам 12:9-12 Синодальный перевод (СИНОД)
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны
Послание к Римлянам 12:9-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Пусть любовь ваша будет искренней. Будьте непримиримы к злу, стремитесь к добру. Любите друг друга как членов своей семьи, уважайте друг друга больше, чем самих себя. Не ленитесь в служении Богу, но будьте ревностны и усердны. Радуйтесь в надежде, проявляйте терпение в беде, молитесь постоянно.
Послание к Римлянам 12:9-12 Новый русский перевод (НРП)
Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра. Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу. Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.
Послание к Римлянам 12:9-12 Синодальный перевод (SYNO)
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны
Послание к Римлянам 12:9-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Любовь ваша да будет нелицемерной, отвращайтесь от зла и твердо держитесь добра! Будьте преданны друг другу в братской любви, других почитайте выше, чем себя самих. Не ослабевайте в усердии, духом пламенейте, служите Господу. Радуйтесь в надежде, в испытаниях будьте стойки, в молитве — постоянны.