Псалтирь 8:6-10
Псалтирь 8:6-10 Синодальный перевод (СИНОД)
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: овец и волов всех, и также полевых зверей, птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! Слава
Псалтирь 8:6-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честью и славой. Править поставил человека всем, что создал Ты. Властвует человек над домашней тварью и диким зверем. Властвует над птицами в небе, над рыбами, живущими в морских глубинах. Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле!
Псалтирь 8:6-10 Новый русский перевод (НРП)
Ты немногим умалил его перед Богом; Ты увенчал его славой и честью. Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты всё подчинил под ноги его: всех овец и волов, а также диких зверей, птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря. Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле!
Псалтирь 8:6-10 Синодальный перевод (SYNO)
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: овец и волов всех, и также полевых зверей, птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! Слава
Псалтирь 8:6-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты сделал его таким, что только Тебе Самому он уступает; славой и честью увенчал его, власть ему дал над всем Тобою сотворенным — всё положил к ногам его: и овец, и волов, и зверей полевых, птиц небесных, и рыб морских, и всё в морях обитающее. Господи, Владыка наш! Сколь величественно имя Твое на всей земле!