Псалтирь 56:9-11
Псалтирь 56:9-11 Синодальный перевод (СИНОД)
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
Псалтирь 56:9-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Душа моя, проснись! Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора. Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям. Так велика Твоя любовь, что она достигла неба, и облаков достигла Твоя верность.
Псалтирь 56:9-11 Новый русский перевод (НРП)
Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю. Прославлю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племен, потому что милость Твоя до небес, и верность Твоя достигает облаков.
Псалтирь 56:9-11 Синодальный перевод (SYNO)
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
Псалтирь 56:9-11 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воспрянь, душа моя, воспрянь, арфа и лира! Я зарю разбужу. Славить буду Тебя, Господи, среди народов и петь о Тебе среди племен. Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная, до облаков — истина Твоя.