Псалтирь 51:1-9
Псалтирь 51:1-9 Синодальный перевод (SYNO)
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною; гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный! ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: «вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
Псалтирь 51:1-9 Синодальный перевод (СИНОД)
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною; гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный! ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: «вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
Псалтирь 51:1-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Ты, сильный воин, зачем весь день хвалишься тем злом, которое своими руками сотворил, и Господа тем самым опозорил. Ты всего лишь убийца, который то и дело строит планы, как уничтожить и оклеветать людей. Ложь любишь ты больше правды, зло — сильнее, чем добро. Селах Лживым языком своим ты стремишься вред людям причинить. Бог избавится от тебя навеки! Подобно растению, которое вырывают с корнем, Он вышвырнет тебя из твоего жилища. Селах Когда праведные увидят это, они в страхе скажут, смеясь над тобой: «Вот что случилось с воином, который не хотел на Бога полагаться. Он думал, что его богатство от беды его спасёт».
Псалтирь 51:1-9 Новый русский перевод (НРП)
Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья! Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный. Зло ты любишь больше добра и ложь — сильнее, чем слова правды. Пауза Ты любишь гибельные слова и язык вероломный. Но Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза Увидят праведники и устрашатся, посмеются над ним, говоря: «Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других!»
Псалтирь 51:1-9 Синодальный перевод (SYNO)
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною; гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный! ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: «вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
Псалтирь 51:1-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(когда приходил Доэг-эдомитянин и донес Саулу, что Давид пришел в дом Ахимелеха) Что хвалишься злом, храбрец? По неизменной любви Божьей я защищен всегда! Язык твой выдает умыслы твои пагубные, он у тебя острее бритвы, душа коварная! Добру ты зло предпочитаешь, правдивой речи — ложь. Слова губительные языку твоему лживому милы. Потому погибели вечной предаст тебя Бог, сгребет и выбросит тебя из шатра твоего, с корнем вырвет из мира живых. Праведники, увидев это, ужаснутся, но затем и посмеются над злодеем, говоря: «Вот человек, который не в Боге искал защиту себе, — на большое богатство свое надеялся и сильным хотел стать, зло причиняя другим!»