Псалтирь 38:1-4
Псалтирь 38:1-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною. Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась. Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим
Псалтирь 38:1-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я сказал: «В выборе слов мне необходимо осторожным быть и не грешить языком. Пока со мной злые люди рядом я закрою рот свой на замок». И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, однако это ещё больше меня огорчило. Гнев бушевал во мне. И только стоило мне об этом подумать, как гнев всё сильнее разгорался словно пламя. И тогда я наконец заговорил
Псалтирь 38:1-4 Новый русский перевод (НРП)
Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною». Но когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь, и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами
Псалтирь 38:1-4 Синодальный перевод (SYNO)
Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною. Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась. Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим
Псалтирь 38:1-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Решил я: буду следить за тем, куда свои стопы направить, и за тем, чтоб не грешить мне языком своим. Уста свои обуздывать буду, пока вижу хотя бы одного нечестивца рядом с собой. Так оставался я нем и безгласен, молчал даже о добром. Но скорбь моя всё росла и росла, горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему