Псалтирь 35:1-10
Псалтирь 35:1-10 Синодальный перевод (СИНОД)
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; слова уст его — неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои — бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи! Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны: насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
Псалтирь 35:1-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Сердце злого человека повелевает ему совершать грехи. В глазах его нет страха перед Богом. Он льстит себе постоянно и не замечает свои грехи. Поэтому нет у него раскаяния за преступления свои. Лживы его речи, он больше не творит добро. В постели лёжа, ночью замышляет зло, а утром на недобрую тропу вступает и зло творит, какое только сможет. Верная любовь, о Господи, Твоя доходит до небес, а преданность возносится над облаками. Всех гор превыше праведность Твоя, а справедливость глубже, чем бездонный океан. Нет ничего драгоценней, чем Твоя бесконечная любовь. Находясь рядом с Тобой, люди спасение обретают словно птенцы под крыльями матери своей. Они силы восстанавливают в Твоём щедром доме, пьют из реки Твоего блаженства. Боже, щедр Твой источник жизни, в Твоём сердце мы видим свет.
Псалтирь 35:1-10 Новый русский перевод (НРП)
Грех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его. Льстит он себе в своих же глазах, что ищет грех свой, чтобы возненавидеть его. Слова его уст — беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра. Даже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла. Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность. Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи. Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные. Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы видим свет.
Псалтирь 35:1-10 Синодальный перевод (SYNO)
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; слова уст его — неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои — бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи! Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны: насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
Псалтирь 35:1-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Грех — советчик нечестивца. Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего, и в благоговении перед Богом нужды не видит он. Своему самолюбию льстит он так сильно, что заметить свой грех и возненавидеть его он не может. Слова уст его — ложь и коварство, разумно поступать, добро творить он не хочет. На ложе своем нечестивец преступление замышляет, идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь. Господи, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя. Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи. Как драгоценна, Боже, милость Твоя! Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят, насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих. Ибо у Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем.