Псалтирь 34:12-16
Псалтирь 34:12-16 Синодальный перевод (СИНОД)
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей. Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое. Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать. А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали; с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Псалтирь 34:12-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
За сделанное им добро злом воздают, страдания причиняют. Когда они болели, я ходил во власянице и за них постился. А когда их молитвы остались без ответа, я скорбел о них, как будто они мне братья иль друзья. Я в одежде траурной ходил, словно матери оплакивая смерть. Когда же спотыкался я, они открыто потешались, когда не ждал я, нападали и клеветали без причин. Они смеялись нечестиво, зубами злобно скрежеща.
Псалтирь 34:12-16 Новый русский перевод (НРП)
Они воздают мне злом за добро; душа моя осиротела. Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа, я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери. А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали. Как безбожники, насмехались они непрестанно, скрежеща на меня зубами.
Псалтирь 34:12-16 Синодальный перевод (SYNO)
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей. Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое. Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать. А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали; с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Псалтирь 34:12-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве. А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа… За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий. Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку. Они злобно смеются над моим отступлением, скрежещут на меня зубами.