Псалтирь 130:2-3
Псалтирь 130:2-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди. Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
Псалтирь 130:2-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Мир в душе моей, и ничего меня не беспокоит, словно сытого ребёнка на материнских руках. Израиль, уверуй в Господа, отныне и вовек!
Псалтирь 130:2-3 Новый русский перевод (НРП)
Но смирял и успокаивал свою душу, как ребенка, отнятого от материнской груди; душа моя — как ребенок, отнятый от материнской груди. Да уповает Израиль на Господа отныне и вовеки!
Псалтирь 130:2-3 Синодальный перевод (SYNO)
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди. Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
Псалтирь 130:2-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Смирил я уже и успокоил душу свою, как отнятый от груди младенец, прильнувший к матери, как отученный от груди младенец, так спокойна ныне душа моя во мне. И ты, Израиль, уповай на Господа отныне и вовек!