Псалтирь 106:1-5
Псалтирь 106:1-5 Синодальный перевод (СИНОД)
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Псалтирь 106:1-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Благодарите Господа за доброту Его, Его преданная любовь с нами вовек. Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов, кого собрал Он вместе из всех земель: с юга и севера, запада и востока. В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили. Жажду и голод они терпели, жизнь покидала их.
Псалтирь 106:1-5 Новый русский перевод (НРП)
Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки! Пусть скажут это избавленные Им, те, кого Он избавил от руки врага и собрал из разных земель — с востока, с запада, с севера и с моря. Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться. Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
Псалтирь 106:1-5 Синодальный перевод (SYNO)
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Псалтирь 106:1-5 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо вечна любовь Его неизменная! Да скажут так искупленные Господом, те, кого избавил Он от рук притеснителя, кого собрал Он вместе из стран разных, с востока и запада, с севера и юга! Блуждали они в пустыне, по земле безлюдной, не находя пути к городу, в котором бы им поселиться. И голод, и жажду сносили они, томились душами своими.