Псалтирь 103:15-17
Псалтирь 103:15-17 Синодальный перевод (СИНОД)
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека. Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил; на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту
Псалтирь 103:15-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья. Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу. Птицы вьют гнёзда на них, и только аисты для себя выбрали ели.
Псалтирь 103:15-17 Новый русский перевод (НРП)
вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце. Насыщены деревья Господни, ливанские кедры, которые Он насадил. На них птицы вьют свои гнезда; кипарисы — жилища аисту.
Псалтирь 103:15-17 Синодальный перевод (SYNO)
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека. Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил; на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту
Псалтирь 103:15-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает. У деревьев Господа влага всегда в избытке — у кедров ливанских, которые Он посадил. На них птицы вьют гнезда свои; такие деревья — жилище для аиста