Притчи Соломона 5:3-6
Притчи Соломона 5:3-6 Синодальный перевод (SYNO)
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее; но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый; ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
Притчи Соломона 5:3-6 Синодальный перевод (СИНОД)
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее; но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый; ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
Притчи Соломона 5:3-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Слова жены другого человека могут быть соблазнительны, а поцелуи — сладки и нежны. Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горше отравы и острее меча. Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу. Не следуй за ней, она сбилась с праведного пути и сама не ведает об этом. Будь осторожен, следуй путём жизни.
Притчи Соломона 5:3-6 Новый русский перевод (НРП)
Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь ее — мягче масла; но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Нисходят ноги ее к смерти, ее шаги ведут в мир мертвых. О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает.
Притчи Соломона 5:3-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо мед сочится с уст чужой жены, речи ее льются, словно масло. Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого. Ноги ее вниз ведут, в царство смерти, с каждым шагом она всё ближе к Шеолу. Не задумывается она о стезе жизни. Пути ее блуждают, и она не ведает о том.