Притчи Соломона 4:20-23
Притчи Соломона 4:20-23 Синодальный перевод (СИНОД)
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его. Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона 4:20-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Сын мой, внимательно слушай мои слова. Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю. Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела. Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
Притчи Соломона 4:20-23 Новый русский перевод (НРП)
Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно. Не упускай их из вида, храни их в сердце; ведь они — жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего — здоровье. Больше всего храни свое сердце, потому что оно — источник жизни.
Притчи Соломона 4:20-23 Синодальный перевод (SYNO)
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его. Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Притчи Соломона 4:20-23 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сын мой! К словам моим будь внимателен, к речам моим слух приклони. Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем. Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела. Пуще всякого богатства оберегай сердце свое, ибо в нем — источники жизни.