Притчи Соломона 23:4-5
Притчи Соломона 23:4-5 Новый русский перевод (НРП)
Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться. Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.
Притчи Соломона 23:4-5 Синодальный перевод (СИНОД)
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои. Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
Притчи Соломона 23:4-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Не губи своё здоровье ради достижения богатства. Если ты мудр, то не поддашься этому пагубному стремлению. Деньги могут исчезнуть в мгновение ока, и, словно вырастив крылья, они как птицы улетят прочь.