Притчи Соломона 23:29-32
Притчи Соломона 23:29-32 Синодальный перевод (СИНОД)
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза? У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного. Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно: впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид
Притчи Соломона 23:29-32 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Плохо будет тем, кто всю ночь пьёт слишком много вина и крепких напитков. Такие люди часто ссорятся и дерутся; у них красные глаза и беды постоянно преследуют их. Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся. Но потом оно кусает словно змея.
Притчи Соломона 23:29-32 Новый русский перевод (НРП)
У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза? У тех, кто засиживается за вином, кто повадился пробовать вино приправленное. Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьется легко! Потом оно, как змея, кусает, жалит, как гадюка.
Притчи Соломона 23:29-32 Синодальный перевод (SYNO)
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза? У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного. Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно: впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид
Притчи Соломона 23:29-32 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У кого в доме горе: ах да ох? У кого ссоры и вой, синяки без причины, налитые кровью глаза? У того, кто засиживается за вином, кто бродит в поисках хмельного. Не смотри на вино, как оно рдеет, как искрится в чаше, как оно струится. Как змея, оно ужалит тебя, как гадюка, укусит.