Притчи Соломона 11:24-25
Притчи Соломона 11:24-25 Синодальный перевод (СИНОД)
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
Поделиться
Читать Притчи Соломона 11Притчи Соломона 11:24-25 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден. Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.
Поделиться
Читать Притчи Соломона 11Притчи Соломона 11:24-25 Новый русский перевод (НРП)
Один дает щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду. Щедрая душа будет насыщена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
Поделиться
Читать Притчи Соломона 11Притчи Соломона 11:24-25 Синодальный перевод (SYNO)
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
Поделиться
Читать Притчи Соломона 11