Послание к Филиппийцам 1:27-30
Послание к Филиппийцам 1:27-30 Синодальный перевод (СИНОД)
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога, потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
Послание к Филиппийцам 1:27-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными Благовестия Христа. Тогда, независимо от того, приду ли я повидать вас или находясь вдалеке, я буду слышать о вас только хорошее и знать, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении. Мне будет также известно, что вы все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в Благовестии, и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Ваша храбрость станет Божьим доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены. Через Христа вам было даровано не только верить в Него, но и пострадать за Него. Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и, как вам известно, прохожу сейчас.
Послание к Филиппийцам 1:27-30 Новый русский перевод (НРП)
Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Христа. Увижу я вас, или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своем единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за веру, основанную на Радостной Вести, и что вас не пугают противники. Это знак им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога. Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него. Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
Послание к Филиппийцам 1:27-30 Синодальный перевод (SYNO)
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога, потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
Послание к Филиппийцам 1:27-30 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую, не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него, участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.