Книга Неемии 9:16-17
Книга Неемии 9:16-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих; не захотели повиноваться и не вспомнили чудных дел Твоих, которые Ты делал с ними, и держали шею свою упруго, и, по упорству своему, поставили над собою вождя, чтобы возвратиться в рабство свое. Но Ты Бог, любящий прощать, благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый, и Ты не оставил их.
Книга Неемии 9:16-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но наши предки возгордились и стали упрямыми. Они отказались подчиняться Твоим указам. Они отказались слушать Тебя, позабыв чудеса, которые Ты с ними делал! В своём упрямстве, решив пойти в Египет, они вернулись в рабство!
Книга Неемии 9:16-17 Новый русский перевод (НРП)
Но они и наши предки стали надменны и упрямы и не слушались Твоих повелений. Они отказывались слушать и забыли о чудесах, которые Ты творил среди них. Они стали упрямы и поставили вождя, чтобы вернуться в свое рабство в Египет. Но Ты — Бог, готовый простить, милостивый и милосердный, медленный на гнев и богатый любовью. И Ты не оставил их
Книга Неемии 9:16-17 Синодальный перевод (SYNO)
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих; не захотели повиноваться и не вспомнили чудных дел Твоих, которые Ты делал с ними, и держали шею свою упруго, и, по упорству своему, поставили над собою вождя, чтобы возвратиться в рабство свое. Но Ты Бог, любящий прощать, благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый, и Ты не оставил их.
Книга Неемии 9:16-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но наши отцы упорствовали, проявляя упрямство, не слушали заповедей Твоих, отказывались слушать и не помнили о чудесах, которые Ты сотворил у них на глазах. Проявили они упрямство и в мятеже избрали вождя, который повел их назад в египетское рабство, — но Ты Бог прощающий, милосердный и добрый, преисполненный неизменной любви Своей, не скор Ты на гнев — Ты не оставил их.