От Марка святое благовествование 9:22-24
От Марка святое благовествование 9:22-24 Синодальный перевод (СИНОД)
и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам. Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему. И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
От Марка святое благовествование 9:22-24 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Много раз дух бросал его в огонь и в воду, чтобы погубить. Но, если Ты сможешь что-нибудь сделать, сжалься над нами и помоги нам». Иисус ответил ему: «Почему спрашиваешь Меня: „Если сможешь? Всё возможно для того, кто верует”». Отец мальчика сразу вскрикнул и сказал: «Воистину я верую! Помоги мне, чтобы вера моя ещё более укрепилась!»
От Марка святое благовествование 9:22-24 Новый русский перевод (НРП)
Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать. — Если можешь?! — сказал Иисус. — Кто верит, тот может всё. И тотчас отец мальчика воскликнул: — Я верю, но помоги мне преодолеть свое неверие!
От Марка святое благовествование 9:22-24 Синодальный перевод (SYNO)
и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам. Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему. И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.