От Марка святое благовествование 4:16-17
От Марка святое благовествование 4:16-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
От Марка святое благовествование 4:16-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Семя, посеянное на каменистой почве, означает тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его. Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются страдания или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
От Марка святое благовествование 4:16-17 Новый русский перевод (НРП)
Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью. Но у них нет корня и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.
От Марка святое благовествование 4:16-17 Синодальный перевод (SYNO)
Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
От Марка святое благовествование 4:16-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Зерна же, упавшие на каменистую почву, — это про людей, которые, услышав слово, сразу с радостью принимают его, но нет у них корня, они непостоянны и тотчас же теряют веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.