От Марка святое благовествование 2:3-5
От Марка святое благовествование 2:3-5 Синодальный перевод (SYNO)
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный. Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
От Марка святое благовествование 2:3-5 Синодальный перевод (СИНОД)
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный. Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
От Марка святое благовествование 2:3-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Несколько человек пришли к Нему, четверо из них несли парализованного. Но они не могли приблизиться к Иисусу из-за собравшейся толпы. Тогда они разобрали крышу над тем местом, где находился Иисус, и, проделав отверстие, спустили вниз постель, на которой лежал парализованный. Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: «Сын Мой, грехи твои прощаются!»
От Марка святое благовествование 2:3-5 Новый русский перевод (НРП)
четверо мужчин принесли к Нему парализованного. Видя, что из-за толпы им не подойти к Нему, они поднялись на крышу, разобрали ее и спустили сверху циновку, на которой лежал больной. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: — Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!