От Марка святое благовествование 10:6-9
От Марка святое благовествование 10:6-9 Синодальный перевод (СИНОД)
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
От Марка святое благовествование 10:6-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но при сотворении мира Бог „создал их мужчиной и женщиной”, „поэтому человек оставит своего отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”, так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, пусть никто не разъединит!»
От Марка святое благовествование 10:6-9 Новый русский перевод (НРП)
А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной». «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
От Марка святое благовествование 10:6-9 Синодальный перевод (SYNO)
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
От Марка святое благовествование 10:6-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но вначале, при сотворении, Бог мужчиной и женщиной создал их . Поэтому оставит человек отца своего и мать [и к жене своей прилепится ], и станут двое плотью одной . Итак, их уже не двое — они одна плоть. Значит, то, что Бог сочетал, пусть человек не разлучает!»