От Марка святое благовествование 10:17-22
От Марка святое благовествование 10:17-22 Синодальный перевод (СИНОД)
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей. Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест. Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
От Марка святое благовествование 10:17-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Когда Иисус уже собрался в путь, к Нему подбежал человек, преклонил колени и спросил Его: «Учитель добрый, что я должен сделать, чтобы обрести вечную жизнь?» Иисус ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога. Ты знаешь заповеди: „Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, не мошенничай, почитай отца и мать”». Человек сказал Ему: «Учитель, я следую этому с юности». Иисус посмотрел на него и сказал с любовью: «Одного тебе не хватает. Пойди, продай, что у тебя есть, затем раздай деньги бедным и обретёшь награду на небесах. Тогда приходи и следуй за Мной». Но при этих словах юноша переменился в лице и отошёл опечаленный, потому что был очень богат.
От Марка святое благовествование 10:17-22 Новый русский перевод (НРП)
Когда Иисус отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: — Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь? — Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога. Ты знаешь заповеди: «не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «не обманывай», «почитай отца и мать». — Учитель, — сказал он, — всё это я соблюдаю еще с дней моей юности. Иисус, посмотрев на него, полюбил его и сказал: — Одного тебе не хватает. Пойди, продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной. Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
От Марка святое благовествование 10:17-22 Синодальный перевод (SYNO)
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей. Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест. Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
От Марка святое благовествование 10:17-22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Он снова собирался в путь, подбежал к Нему некий человек и, пав перед Ним на колени, спросил Его: «Учитель добрый, что мне делать, чтобы получить жизнь вечную?» Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. Ты же знаешь заповеди: не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй , не обманывай, почитай отца своего и мать ». «Учитель, — ответил тот, — всё это я сохранил от юности своей». Иисус же взглянул на него и, исполнившись любовью к нему, сказал: «Одного тебе не хватает: пойди и продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небе, а затем приходи и следуй за Мной!» Но тот помрачнел от этих слов и ушел опечаленный: он владел большим состоянием.