От Матфея святое благовествование 8:26-27
От Матфея святое благовествование 8:26-27 Синодальный перевод (СИНОД)
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
От Матфея святое благовествование 8:26-27 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
А Иисус ответил им: «Чего вы боитесь, маловерные?» Потом Он встал и приказал ветру и волнам утихнуть, и наступила великая тишина. Люди изумились: «Кто же Он Такой, если даже ветер и воды послушны Ему!»
От Матфея святое благовествование 8:26-27 Новый русский перевод (НРП)
Иисус ответил: — Маловеры, ну что вы испугались? — Он встал, запретил ветру и озеру, и наступил полный штиль. Ученики удивленно спрашивали: — Кто же Он, что даже ветер и озеро повинуются Ему?
От Матфея святое благовествование 8:26-27 Синодальный перевод (SYNO)
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
От Матфея святое благовествование 8:26-27 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Что же вы оробели? — сказал Он им. — Как мало веры у вас!» Он встал и усмирил ветры и море — наступила полная тишина. Все были потрясены. «Кто же Он такой? Даже ветры и море повинуются Ему!» — говорили они.