От Матфея святое благовествование 5:10-12
От Матфея святое благовествование 5:10-12 Синодальный перевод (СИНОД)
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
От Матфея святое благовествование 5:10-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Блаженны преследуемые за праведность, так как Царство Небесное принадлежит им. Блаженны вы, когда вас оскорбляют, преследуют и клевещут на вас только потому, что вы Мои ученики. Ликуйте и радуйтесь, потому что ваша награда на небесах будет велика. Так же преследовали и пророков, живших до вас».
От Матфея святое благовествование 5:10-12 Новый русский перевод (НРП)
Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им. Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и всячески злословят вас. Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
От Матфея святое благовествование 5:10-12 Синодальный перевод (SYNO)
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
От Матфея святое благовествование 5:10-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блаженны те, кого за праведность преследуют: их царство — Царство Небесное. Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня. Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.