От Матфея святое благовествование 27:15-26

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Синодальный перевод (СИНОД)

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву. Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Синодальный перевод (СИНОД)

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву. Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

На праздник Пасхи правитель по обычаю отпускал одного из заключённых, за которого просил народ. В то время в тюрьме был известный преступник по имени Варавва. И когда толпа собралась, Пилат спросил у людей: «Кого вы хотите, чтобы я освободил: Варавву или Иисуса, называемого Христом?» Пилат знал, что только из зависти главные священники и старейшины доставили Иисуса к нему. В то время как Пилат заседал в суде, его жена прислала к нему слугу с таким сообщением: «Не осуждай этого Праведника, потому что прошлой ночью мне приснился сон про Него, и я очень встревожена». Но главные священники и старейшины убедили толпу просить за Варавву, а Иисуса предать смерти. Тогда правитель спросил их: «Кого из двоих вы хотите, чтобы я отпустил?» Они ответили: «Варавву». Пилат спросил: «Что сделать мне с Иисусом, называемым Христом?» И они все закричали: «Пусть распнут Его!» Пилат спросил: «Почему? Что Он сделал плохого?» Но они продолжали кричать ещё громче: «Пусть распнут Его!» Тогда Пилат, видя, что он не сможет убедить народ и что может начаться бунт, взял воды и на глазах у толпы умыл руки, сказав: «Я неповинен в крови Этого Человека, решайте сами». Народ ответил: «Пусть Его кровь падёт на нас и на наших детей!» Затем Пилат отпустил Варавву, Иисуса же он приказал избить плетью и отвести на распятие.

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Новый русский перевод (НРП)

У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных, по выбору народа. В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва. Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом? Он знал, что Иисуса предали ему из зависти. К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него». Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса. — Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они. — Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят! — За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Пусть Он будет распят! Пилат, увидев, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: — Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека. И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях! Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Синодальный перевод (SYNO)

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? ибо знал, что предали Его из зависти. Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву. Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят. Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

От Матфея святое благовествование 27:15-26 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа. А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва. Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?» Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай этому Праведнику ничего! Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его во сне». Первосвященники же и старейшины убедили тем временем людей требоватьосвобождения Вараввы и казни Иисуса Христа. И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они. «Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа. «Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче. Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого Человека. Смотрите сами!» Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших». И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.