От Матфея святое благовествование 24:29-35

От Матфея святое благовествование 24:29-35 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

И сразу же после этого бедствия: солнце померкнет, и луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и Силы Небесные поколеблются. В то время на небе появится знамение Сына Человеческого. И станут скорбеть все племена земные, и увидят они Сына Человеческого, приходящего на облаках небесных во всей своей силе и славе великой. И громким звуком трубы пошлёт Он Ангелов Своих, и соберут они избранных отовсюду, от одного конца земли до другого». «Возьмите пример с фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко. Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге. Правду вам говорю, что всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения. Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся».

От Матфея святое благовествование 24:29-35 Новый русский перевод (НРП)

Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются». Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой. Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес. Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето. Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей. Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как всё это произойдет. Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.