От Матфея святое благовествование 23:8-10
От Матфея святое благовествование 23:8-10 Синодальный перевод (СИНОД)
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
От Матфея святое благовествование 23:8-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но вы не позволяйте называть вас учителями, так как есть только один Учитель, а все вы лишь братья и сёстры. И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах. И не позволяйте людям называть вас наставником, потому что у вас один Наставник — Христос.
От Матфея святое благовествование 23:8-10 Новый русский перевод (НРП)
Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Учитель, а вы все — братья. И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе. Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.
От Матфея святое благовествование 23:8-10 Синодальный перевод (SYNO)
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
От Матфея святое благовествование 23:8-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А вас пусть не зовут „равви“, ибо один Учитель у вас, а вы все — братья. И „отцом“ своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец. И пусть „наставниками“ не называют вас, потому что Наставник у вас один — Христос.