От Матфея святое благовествование 23:1-22,24-28

От Матфея святое благовествование 23:1-22 Синодальный перевод (СИНОД)

Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос. Больший из вас да будет вам слуга: ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго мо́литесь: за то́ примете тем бо́льшее осуждение. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

От Матфея святое благовествование 23:1-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Затем Иисус обратился к народу и к Своим ученикам. Он сказал: «Законоучителям и фарисеям дано право толковать Закон Моисея. Исполняйте же всё, что они велят вам, но не поступайте так, как они поступают, потому что они не делают того, чему сами учат. Они устанавливают строгие правила, которым трудно следовать, взваливают их на плечи людям и пытаются заставить людей следовать им. Сами же они не хотят и пальцем шевельнуть, чтобы их исполнить. Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде. Они любят занимать самые почётные места на пиршествах и в синагогах. Им нравится, когда их с почтением приветствуют на рыночной площади, они любят, чтобы их называли учителями. Но вы не позволяйте называть вас учителями, так как есть только один Учитель, а все вы лишь братья и сёстры. И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах. И не позволяйте людям называть вас наставником, потому что у вас один Наставник — Христос. Пусть самый великий среди вас будет вам слугою. Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет. Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Вы закрываете людям дверь в Царство Небесное. Вы сами не входите в Царство Небесное и другим не даёте войти туда. [Горе вам, учителя закона и фарисеи, лицемеры, потому что вы пожираете дома вдов и лицемерно молитесь подолгу, а потому примете ещё худшее осуждение]. Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры, потому что вы готовы пересечь море и сушу, чтобы найти хоть одного приверженца, и когда находите такого, то превращаете его в ещё худшее исчадие ада, чем вы сами. Горе вам, поводыри слепые, говорящие: „Если кто поклянётся храмом, то это ничего не значит, но если он клянётся храмовым золотом, то должен исполнить обещанное!” Слепые глупцы! Что важнее, золото или храм, освятивший это золото? И ещё: „Если кто поклянётся алтарём, то это неважно, но тот, кто поклялся алтарным приношением, должен исполнить обещанное!” Слепцы! Что же важнее, приношение или алтарь, освятивший это приношение? Итак, тот, кто клянётся алтарём, клянётся и тем, что на него возложено. И тот, кто клянётся храмом, клянётся и храмом, и Живущим в нём. И тот, кто клянётся небом, клянётся и престолом Божьим, и Сидящим на нём.

От Матфея святое благовествование 23:1-22 Новый русский перевод (НРП)

Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам: — Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея. Поэтому вы должны делать всё, что они говорят, но делам их не подражайте, потому что они проповедуют одно, а делают другое. Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз. Они всё делают напоказ: их коробочки становятся всё шире, и кисточки на краях одежды — всё длиннее. Им нравится занимать почетные места на пирах и в синагогах. Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби». Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Учитель, а вы все — братья. И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе. Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос. Самый великий из вас будет вам слугой, потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет. Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы разоряете дома вдов и напоказ долго молитесь. За это вас ждет самое суровое наказание. Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами. Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это еще ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой». Вы — слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото? Вы говорите: «Если кто поклянется жертвенником, то это еще ничего не значит, но если кто поклянется даром, принесенным на жертвенник, тот связан своей клятвой». Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар? Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике, и кто клянется храмом, клянется и Тем, Кто обитает в храме. Кто клянется небом, клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нем.

От Матфея святое благовествование 23:1-22 Синодальный перевод (SYNO)

Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос. Больший из вас да будет вам слуга: ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго мо́литесь: за то́ примете тем бо́льшее осуждение. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

От Матфея святое благовествование 23:1-22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Затем, обратившись к народу и к ученикам Своим, Иисус сказал: «Фарисеи и книжники заняли место Моисея, чтобы быть им учителями, поэтому слушайтесь их и делайте всё, что они говорят вам, но делам их не подражайте, потому что сами они не исполняют того, чему учат. Связывают они тяжелые [и неподъемные] ноши и взваливают их на плечи людей, сами же до нош этих и пальцем дотронуться не хотят. Что бы ни делали они, всё напоказ делают: широкими делают на себе повязки со словами Закона и кисти удлиняютна краях одежд своих. Почетные занимают они места на пирах и первые сидения в синагогах, любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях и говорили им: „Равви!“ А вас пусть не зовут „равви“, ибо один Учитель у вас, а вы все — братья. И „отцом“ своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец. И пусть „наставниками“ не называют вас, потому что Наставник у вас один — Христос. Кто самый главный у вас, должен для вас быть слугой. Ибо всякий, кто возносится, будет умален, а кто умаляет себя — вознесен. Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете. [] Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы путешествуете по морю и по суше, чтобы обратить хоть одного в веру, и когда удается вам это, то делаете его вдвое достойнейшим геенны, чем сами вы. Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: „Если кто поклянется Храмом, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется золотом Храма, тот связанклятвой“. Безумные и слепые! Что же важнее: золото или Храм, освящающий золото? Вы говорите: „Если кто поклянется жертвенником, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется тем даром, что на жертвеннике, тот связанклятвой“. Слепые! Что же важнее: дар или жертвенник, который освящает его? Ведь тот, кто клянется жертвенником, клянется не только им одним, но и всем, что на нем. И поклявшийся Храмом клянется не только Храмом, но и Живущим в нем. И клянущийся Небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.