От Матфея святое благовествование 22:15-22
От Матфея святое благовествование 22:15-22 Синодальный перевод (СИНОД)
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. И говорит им: чье это изображение и надпись? Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
От Матфея святое благовествование 22:15-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда фарисеи вышли и стали совещаться о том, как бы поймать Иисуса на слове. Они послали к Нему своих учеников вместе с иродианами. Ученики сказали: «Учитель, мы знаем, что Ты правдив, что истинно учишь пути Божьему и Тебя не заботит то, что скажут о Тебе другие, потому что Ты беспристрастен. Скажи нам, как Тебе кажется, правильно ли платить налоги цезарю или нет?» Иисус знал об их лукавых намерениях и потому сказал: «Лицемеры! Почему вы стараетесь поймать Меня на слове? Покажите Мне монету, которой платите налоги». Ему принесли динарий. Тогда Он спросил их: «Чьё на нём изображение и чьё имя?» Они ответили: «Цезаря». И тогда Иисус сказал им: «Так отдайте цезарю цезарево, а Богу — Божье». Услышав это, они удивились. Затем они оставили Его и ушли прочь.
От Матфея святое благовествование 22:15-22 Новый русский перевод (НРП)
После этого фарисеи стали советоваться, как бы им поймать Иисуса на слове. Они подослали к Нему своих учеников и иродиан. — Учитель, — спросили они, — мы знаем, что Ты Человек честный и истинно учишь пути Божьему. Ты беспристрастен и не стремишься никому угодить. Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог кесарю или нет? Иисус, зная их коварные намерения, сказал: — Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Покажите Мне монету, которой платится налог. — Они принесли Ему динарий. Иисус спросил их: — Кто на ней изображен, и чье на ней имя? — Кесаря, — ответили они. Тогда Иисус сказал им: — Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу. Услышав это, они удивились, и, оставив Иисуса, они ушли.
От Матфея святое благовествование 22:15-22 Синодальный перевод (SYNO)
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. И говорит им: чье это изображение и надпись? Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
От Матфея святое благовествование 22:15-22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Фарисеи ушли и сговорились о том, как им поймать Иисуса на слове. Они подослали к Нему учеников своих вместе со сторонниками Ирода. «Учитель, мы знаем, что Ты истину говоришь, — сказали они, — и воистину по-Божьи жить учишь, не думая при этом угодить людям, кто бы они ни были. Так скажи нам, как Ты считаешь: позволительно платить налог кесарю или нет?» Но Иисус, зная их умысел злой, сказал: «Зачем расставляете Мне сети, лицемеры? Покажите монету, которой платят налог». Они подали Ему денарий. Иисус спросил их: «Чье это изображение и надпись?» «Кесаря», — ответили они. «Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божие — Богу», — сказал Он им. Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.