От Матфея святое благовествование 2:9-10
От Матфея святое благовествование 2:9-10 Синодальный перевод (SYNO)
Они, выслушав царя, пошли. [И] се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою
От Матфея святое благовествование 2:9-10 Синодальный перевод (СИНОД)
Они, выслушав царя, пошли. [И] се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою
От Матфея святое благовествование 2:9-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Выслушав царя, они ушли, а звезда, которую увидели мудрецы, воссиявшей в небе на востоке, двигалась впереди них, пока не остановилась над местом, где находилось Дитя. Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
От Матфея святое благовествование 2:9-10 Новый русский перевод (НРП)
Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец. Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
От Матфея святое благовествование 2:9-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выслушали они царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они видели, шла перед ними, пока наконец не остановилась над тем местом, где был Младенец. Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.