От Матфея святое благовествование 15:10-20

От Матфея святое благовествование 15:10-20 Синодальный перевод (СИНОД)

И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! не то́, что́ входит в уста, оскверняет человека, но то́, что́ выходит из уст, оскверняет человека. Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете? еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон? а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека, ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления — это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.

От Матфея святое благовествование 15:10-20 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

И, призвав к Себе народ, Иисус сказал: «Слушайте Меня и поймите вот что: не то, что попадает в рот человека, делает его нечистым, а то, что выходит из его рта». Тогда к Иисусу пришли ученики и сказали: «Понимаешь ли Ты, что фарисеи оскорбились, когда услышали то, что Ты сказал?» Иисус ответил им: «Каждое растение, которое не было посажено моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем, так что отпустите их с миром. Они слепые, ведущие за собой слепцов. Но если слепой ведёт за собой слепца, то оба они упадут в яму». В ответ Пётр попросил Его: «Объясни нам значение этой притчи». Иисус сказал ему: «Неужели вы всё ещё не поняли? Неужели вы не понимаете, что всё, что попадает вам в рот, проходит в желудок, а затем извергается из тела? Но то, что выходит изо рта, идёт от сердца. Оно-то и оскверняет человека. Я говорю так, потому что от сердца исходит такое зло: дурные помыслы, убийства, прелюбодеяние, распутство, воровство, ложь и клевета. Всё это оскверняет человека. А, если кто не помоет руки перед едой, это его не осквернит».

От Матфея святое благовествование 15:10-20 Новый русский перевод (НРП)

Иисус подозвал к Себе народ и сказал: — Выслушайте и постарайтесь понять. Не то, что входит в человека через рот, делает его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из его уст. Позже ученики сказали Иисусу: — Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев? Иисус ответил: — Каждое растение, посаженное не Моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем. Оставьте их, они — слепые поводыри слепых. А если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму. Петр же попросил: — Объясни нам эту притчу. — Так и вы тоже до сих пор не понимаете? — спросил Иисус. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека через рот, проходит через желудок, а потом выходит вон? Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека. Это потому, что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета. Именно это оскверняет человека, а не то, что он не омывает рук перед едой.

От Матфея святое благовествование 15:10-20 Синодальный перевод (SYNO)

И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! не то́, что́ входит в уста, оскверняет человека, но то́, что́ выходит из уст, оскверняет человека. Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете? еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон? а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека, ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления — это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.

От Матфея святое благовествование 15:10-20 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Подозвав народ, Иисус сказал: «Послушайте и, вдумавшись, поймите: человека не то оскверняет, что входит в уста; из уст исходящее — вот что человека сквернит». Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?» «Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. — Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму». «Объясни нам сказанное Тобой», — попросил Его Петр. «Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. — Разве не знаете, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и потом извергается вон? А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым. Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие. Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет».