От Луки святое благовествование 6:48
От Луки святое благовествование 6:48 Синодальный перевод (СИНОД)
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
От Луки святое благовествование 6:48 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
он подобен человеку, который копает глубоко и строит дом на прочной скале. И если случится наводнение, хлынет вода на дом, стараясь смыть, она его не сдвинет, так как дом хорошо построен.
От Луки святое благовествование 6:48 Новый русский перевод (НРП)
Он похож на строителя дома, который выкопал глубокий котлован и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушилась река, она не пошатнула его, потому что он был крепко построен.
От Луки святое благовествование 6:48 Синодальный перевод (SYNO)
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
От Луки святое благовествование 6:48 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он похож на человека, который строил дом и, вырыв глубокую яму, заложил основание дома на скале. Когда река разлилась и хлынула на этот дом, то не смогла разрушить его, так как он был построен хорошо.