От Луки святое благовествование 6:27-36

От Луки святое благовествование 6:27-36 Синодальный перевод (СИНОД)

Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас. Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку. Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад. И ка́к хотите, чтобы с вами поступали люди, та́к и вы поступайте с ними. И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то́ же делают. И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы люби́те врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

От Луки святое благовествование 6:27-36 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

«Но говорю вам, слушающим Меня: любите своих врагов, делайте добро ненавидящим вас, благословляйте проклинающих вас, молитесь за обижающих вас. Ударившему тебя по одной щеке, подставь и другую. Подавай каждому, кто просит у тебя, и у того, кто взял твоё, не требуй ничего обратно. Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами. И если любите только тех, кто любит вас, то разве вы заслуживаете за это благодарность? Ведь и грешники любят любящих их. И если вы делаете добро только тем, кто вам делает добро, то разве заслуживаете вы за это благодарность? Ведь и грешники поступают так же. И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарность? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Вы же, любите своих врагов, делайте им добро, давайте взаймы, не рассчитывая на возврат, и будет вам награда великая, и будете вы сынами Всевышнего, потому что милостив Он даже к неблагодарным и злым. Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец».

От Луки святое благовествование 6:27-36 Новый русский перевод (НРП)

Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас, благословляйте тех, кто проклинает вас, и молитесь о тех, кто оскорбляет вас. Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку. Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно. Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами. Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым. Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец».

От Луки святое благовествование 6:27-36 Синодальный перевод (SYNO)

Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас. Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку. Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад. И ка́к хотите, чтобы с вами поступали люди, та́к и вы поступайте с ними. И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то́ же делают. И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы люби́те врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

От Луки святое благовествование 6:27-36 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Но всем вам, слушающим Меня, говорю: любите врагов ваших, делайте добро тем, кто ненавидит вас, благословляйте проклинающих вас и молитесь за тех, кто оскорбляет вас. Если ударит тебя кто-нибудь по одной щеке, подставь ему и другую, и кто снимает с тебя верхнюю одежду, тому не препятствуй взять и рубашку. Каждому просящему у тебя давай, и если кто возьмет у тебя что-то, не требуй этого назад. Поступайте с другими людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами. Если вы любите только тех, кто любит вас, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди любят тех, кто их любит. И если делаете добро только тем, кто вам делает добро, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди так поступают. И если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить то же самое назад, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди дают взаймы друг другу, надеясь получить назад столько же. Но вы любите своих врагов, делайте добро и взаймы давайте, ничего не ожидая получить обратно, и велика будет награда ваша, вы будете детьми Всевышнего, потому что Он Сам добр к неблагодарным и злым. Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец.

От Луки святое благовествование 6:27-36

От Луки святое благовествование 6:27-36 SYNOОт Луки святое благовествование 6:27-36 SYNOОт Луки святое благовествование 6:27-36 SYNO
Поделиться
Читать всю главу