От Луки святое благовествование 2:8-15
От Луки святое благовествование 2:8-15 Синодальный перевод (СИНОД)
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что́ там случилось, о чем возвестил нам Господь.
От Луки святое благовествование 2:8-15 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
В ту ночь несколько местных пастухов стерегли в поле своих овец. Там им явился Ангел Господний, и слава Господняя осияла их, и их объял страх. Ангел сказал им: «Не бойтесь. Я пришёл сообщить вам Добрую Весть, которая принесёт ликование всем людям, потому что сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Христос, Господь. Вот как вы Его узнаете: в яслях вы найдёте Младенца, укутанного в пелёнки». Внезапно рядом с первым Ангелом появилось множество других, и все они стали восхвалять Господа: «Слава Богу на небесах, а на земле пусть будет мир среди людей богоугодных!» Когда Ангелы вознеслись обратно на небо, пастухи сказали друг другу: «Пойдём в Вифлеем и посмотрим, что там произошло, о чём поведал нам Господь».
От Луки святое благовествование 2:8-15 Новый русский перевод (НРП)
Неподалеку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью свое стадо. Вдруг перед ними предстал ангел Господа, окруженный сиянием Господней славы. Пастухи очень испугались, но ангел сказал им: — Не бойтесь. Я пришел сообщить вам весть, что принесет великую радость всему народу! Сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Христос, Господь! Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке. И вдруг к ангелу присоединилось многочисленное небесное воинство, славившее Бога и восклицавшее: «Слава Богу в вышине небес! А на земле мир людям, к которым Он благоволит!» Как только ангелы ушли от них на небеса, пастухи сказали друг другу: «Пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там произошло, о чем это нам объявил Господь».
От Луки святое благовествование 2:8-15 Синодальный перевод (SYNO)
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что́ там случилось, о чем возвестил нам Господь.
От Луки святое благовествование 2:8-15 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В окрестностях же Вифлеема были пастухи, которые жили в поле и, ночью сменяя друг друга, стерегли свое стадо. И предстал перед ними ангел Господень. Сияние света Господня озарило их. Они очень испугались, но ангел сказал им: «Не бойтесь! Я несу вам добрую весть — весть о великой радости для всего народа: сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Христос, Господь! И вот вам знак: вы найдете Ребенка спеленатого, лежащего в яслях». И внезапно вместе с ангелом явилось многочисленное небесное воинство, прославлявшее Бога. Ангелы пели: «Слава Богу в высях небесных и мир земле! Благоволит Бог людям!» Когда ангелы, оставив их, возвратились на небо, пастухи стали говорить друг другу: «Пойдемте в Вифлеем и посмотрим на то, о чем возвестил нам Господь».