От Луки святое благовествование 2:27-30
От Луки святое благовествование 2:27-30 Синодальный перевод (SYNO)
И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое
От Луки святое благовествование 2:27-30 Синодальный перевод (СИНОД)
И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое
От Луки святое благовествование 2:27-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Святой Дух привёл Симеона в храм. Когда родители принесли младенца Иисуса совершить предписанное законом, Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал: «Отпусти же теперь, Господи, слугу своего, как и обещал, чтобы умер я с миром, потому что мои глаза видели Твоё спасение
От Луки святое благовествование 2:27-30 Новый русский перевод (НРП)
Ведомый Духом, Симеон пришел в храм, и когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что было установлено Законом, Симеон взял Его на руки и благословил Бога, сказав: «Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего слугу с миром, потому что мои глаза увидели спасение Твое
От Луки святое благовествование 2:27-30 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Побуждаемый Духом, пришел он в Храм, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы там сделать для Него всё, что предписывает Закон, Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал: «Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему, ибо увидели очи мои дарованное Тобой Спасение