От Луки святое благовествование 2:12-14
От Луки святое благовествование 2:12-14 Синодальный перевод (СИНОД)
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
От Луки святое благовествование 2:12-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Вот как вы Его узнаете: в яслях вы найдёте Младенца, укутанного в пелёнки». Внезапно рядом с первым Ангелом появилось множество других, и все они стали восхвалять Господа: «Слава Богу на небесах, а на земле пусть будет мир среди людей богоугодных!»
От Луки святое благовествование 2:12-14 Новый русский перевод (НРП)
Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке. И вдруг к ангелу присоединилось многочисленное небесное воинство, славившее Бога и восклицавшее: «Слава Богу в вышине небес! А на земле мир людям, к которым Он благоволит!»
От Луки святое благовествование 2:12-14 Синодальный перевод (SYNO)
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
От Луки святое благовествование 2:12-14 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вот вам знак: вы найдете Ребенка спеленатого, лежащего в яслях». И внезапно вместе с ангелом явилось многочисленное небесное воинство, прославлявшее Бога. Ангелы пели: «Слава Богу в высях небесных и мир земле! Благоволит Бог людям!»