От Луки святое благовествование 11:1-2
От Луки святое благовествование 11:1-2 Синодальный перевод (СИНОД)
Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих. Он сказал им: когда мо́литесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе
От Луки святое благовествование 11:1-2 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Однажды Иисус молился в уединённом месте. После того как Он закончил молитву, один из Его учеников сказал: «Господи, научи нас молиться, как Иоанн научил своих учеников». И сказал им Иисус: «Такою молитвою молитесь
От Луки святое благовествование 11:1-2 Новый русский перевод (НРП)
Однажды Иисус молился, и когда Он закончил, один из учеников попросил Его: — Господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил своих учеников. Он сказал им: — Когда вы молитесь, говорите так: «Отец, пусть святится имя Твое! Пусть придет Царство Твое!
От Луки святое благовествование 11:1-2 Синодальный перевод (SYNO)
Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих. Он сказал им: когда мо́литесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе
От Луки святое благовествование 11:1-2 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В неком месте, после того, как Иисус закончил молиться, один из Его учеников попросил Его: «Господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил своих учеников». Он сказал им: «Когда молитесь, говорите так: „Отче! Почитаемо да будет святое имя Твое! Да придет Твое Царство!