От Луки святое благовествование 1:30-33
От Луки святое благовествование 1:30-33 Синодальный перевод (СИНОД)
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
От Луки святое благовествование 1:30-33 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И Ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела милость Божью. Слушай! Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисусом. Он будет велик, и будут Его называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Давида, отца Его. Он вовеки будет править народом Иакова, и Его царству не будет конца».
От Луки святое благовествование 1:30-33 Новый русский перевод (НРП)
Ангел продолжал: — Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе благодать! Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом. Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида, и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
От Луки святое благовествование 1:30-33 Синодальный перевод (SYNO)
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
От Луки святое благовествование 1:30-33 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость у Бога. И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус. Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его. Он будет царствовать над потомками Иакова вечно, и Царству Его не будет конца».